Числа 33 ~ Números 33

picture

1 Е то пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.

2 М оисей по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:

3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,

Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente ã vista de todos os egípcios,

4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).

enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.

5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.

Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.

6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.

7 К ато отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.

8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.

9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.

Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.

10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.

11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.

12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.

Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.

13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.

14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, гдето нямаше вода да пият людете.

Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.

15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.

16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.

17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.

18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.

Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.

19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.

Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.

20 К ато отпътуваха от Римон-фарес, разположиха стан в Ливна.

Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.

21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.

22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.

23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.

Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.

24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.

25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.

26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.

27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.

28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.

29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.

30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.

31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.

32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.

33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.

Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.

34 К ато отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.

Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.

35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.

36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.

37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.

38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.

Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.

39 А арон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.

40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.

Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.

41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.

42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.

Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.

43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.

44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.

Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.

45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.

46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.

47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.

48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;

49 П ри Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.

50 Т огава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:

Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:

51 Г овори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,

Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,

52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.

lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;

53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.

e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.

54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго <наследството> да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.

Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: ã família que for grande, dareis uma herança maior, e ã família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.

55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви, и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;

56 А и при туй, онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.

e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.