Псалми 136 ~ Salmos 136

picture

1 ( По слав. 135). Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му <трае> до века;

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

2 С лавете Бога на боговете, Защото милостта Му <трае> до века.

Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre

3 С лавете Господа на господарите, Защото милостта Му <трае> до века.

Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;

4 К ойто Един върши велики чудеса, Защото милостта Му <трае> до века;

ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;

5 К ойто с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му <трае> до века;

6 К ойто простря земята върху водите, Защото милостта Му <трае> до века;

7 К ойто направи големи светила, Защото милостта Му <трае> до века;

8 С лънцето за да владее деня, Защото милостта Му <трае> до века;

o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;

9 Л уната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му <трае> до века;

a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;

10 К ойто порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му <трае> до века;

11 И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му <трае> до века;

e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;

12 С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му <трае> до века;

com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;

13 К ойто раздели Червеното море на <две> части, Защото милостта Му <трае> до века;

14 И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му <трае> до века;

e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;

15 К ойто повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му <трае> до века;

mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;

16 К ойто преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му <трае> до века;

17 К ойто порази велики царе, Защото милостта Му <трае> до века;

18 И изби прочути царе, Защото милостта Му <трае> до века;

e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.

19 А морейския цар Сион, Защото милостта Му <трае> до века;

a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;

20 И васанския цар Ог, Защото милостта Му <трае> до века

e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;

21 И даде земята им в наследство, Защото милостта Му <трае> до века,

e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;

22 В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му <трае> до века,

sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;

23 К ойто си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му <трае> до века;

que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;

24 И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му <трае> до века;

e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;

25 К ойто дава храна на всяка твар, Защото милостта Му <трае> до века;

que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.

26 С лавете небесния Бог, Защото милостта Му <трае> до века.

Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.