1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ Command the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance—the land of Canaan to its boundaries.
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 Y our southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 y our border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 t he border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 ‘ As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 ‘ And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 f rom Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 t he border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 ‘ You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 t he border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 t he border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’”
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 T hen Moses commanded the children of Israel, saying: “This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse
14 F or the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 T he two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.” The Leaders Appointed to Divide the Land
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 A nd the Lord spoke to Moses, saying,
Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “ These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 A nd you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 T hese are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 f rom the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 f rom the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 f rom the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 a nd a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 a nd a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 T hese are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.