1 T hen came the daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the families of Manasseh the son of Joseph; and these were the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias de Manassés, filho de José; e os nomes delas são estes: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza;
2 A nd they stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the doorway of the tabernacle of meeting, saying:
apresentaram-se diante de Moisés, e de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação ã porta da tenda da revelação, dizendo:
3 “ Our father died in the wilderness; but he was not in the company of those who gathered together against the Lord, in company with Korah, but he died in his own sin; and he had no sons.
Nosso pai morreu no deserto, e não se achou na companhia daqueles que se ajuntaram contra o Senhor, isto é, na companhia de Corá; porém morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos.
4 W hy should the name of our father be removed from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers.”
Por que se tiraria o nome de nosso pai dentre a sua família, por não ter tido um filho? Dai-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 S o Moses brought their case before the Lord.
Moisés, pois, levou a causa delas perante o Senhor.
6 A nd the Lord spoke to Moses, saying:
Então disse o Senhor a Moisés:
7 “ The daughters of Zelophehad speak what is right; you shall surely give them a possession of inheritance among their father’s brothers, and cause the inheritance of their father to pass to them.
O que as filhas de Zelofeade falam é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; a herança de seu pai farás passar a elas.
8 A nd you shall speak to the children of Israel, saying: ‘If a man dies and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
E dirás aos filhos de Israel: Se morrer um homem, e não tiver filho, fareis passar a sua herança ã sua filha.
9 I f he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
E, se não tiver filha, dareis a sua herança a seus irmãos.
10 I f he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
Mas, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 A nd if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to the relative closest to him in his family, and he shall possess it.’” And it shall be to the children of Israel a statute of judgment, just as the Lord commanded Moses. Joshua the Next Leader of Israel
Se também seu pai não tiver irmãos, então dareis a sua herança a seu parente mais chegado dentre a sua família, para que a possua; isto será para os filhos de Israel estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 N ow the Lord said to Moses: “Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Depois disse o Senhor a Moisés: sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
13 A nd when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered.
E, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
14 F or in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to hallow Me at the waters before their eyes.” (These are the waters of Meribah, at Kadesh in the Wilderness of Zin.)
porquanto no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes ã minha palavra, não me santificando diante dos seus olhos, no tocante
15 T hen Moses spoke to the Lord, saying:
Respondeu Moisés ao Senhor:
16 “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
Que o senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre a congregação,
17 w ho may go out before them and go in before them, who may lead them out and bring them in, that the congregation of the Lord may not be like sheep which have no shepherd.”
o qual saia diante deles e entre diante deles, e os faça sair e os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 A nd the Lord said to Moses: “Take Joshua the son of Nun with you, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
Então disse o Senhor a Moisés: Toma a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe a mão;
19 s et him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
e apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe a comissão ã vista deles;
20 A nd you shall give some of your authority to him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
e sobre ele porás da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 H e shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the Lord for him by the judgment of the Urim. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him—all the congregation.”
Ele, pois, se apresentará perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele inquirirá segundo o juízo do Urim, perante o Senhor; segundo a ordem de Eleazar sairão, e segundo a ordem de Eleazar entrarão, ele e todos os filhos de Israel, isto é, toda a congregação.
22 S o Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
Então Moisés fez como o Senhor lhe ordenara: tomou a Josué, apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação,
23 A nd he laid his hands on him and inaugurated him, just as the Lord commanded by the hand of Moses.
impôs-lhe as mãos, e lhe deu a comissão; como o Senhor falara por intermédio de Moisés.