Colossians 2 ~ Colossenses 2

picture

1 F or I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,

Pois quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram a minha pessoa;

2 t hat their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,

para que os seus corações sejam animados, estando unidos em amor, e enriquecidos da plenitude do entendimento para o pleno conhecimento do mistério de Deus - Cristo,

3 i n whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.

no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.

4 N ow this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.

Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.

5 F or though I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the steadfastness of your faith in Christ.

Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.

6 A s you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,

Portanto, assim como recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim também nele andai,

7 r ooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.

arraigados e edificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.

8 B eware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.

Tendo cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;

9 F or in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;

porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,

10 a nd you are complete in Him, who is the head of all principality and power. Not Legalism but Christ

e tendes a vossa plenitude nele, que é a cabeça de todo principado e potestade,

11 I n Him you were also circumcised with the circumcision made without hands, by putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ,

no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despojar do corpo da carne, a saber, a circuncisão de Cristo;

12 b uried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.

tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos;

13 A nd you, being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, He has made alive together with Him, having forgiven you all trespasses,

e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;

14 h aving wiped out the handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.

e havendo riscado o escrito de dívida que havia contra nós nas suas ordenanças, o qual nos era contrário, removeu-o do meio de nós, cravando-o na cruz;

15 H aving disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.

e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.

16 S o let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,

Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,

17 w hich are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.

que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.

18 L et no one cheat you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,

19 a nd not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.

e não retendo a Cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo com o aumento concedido por Deus.

20 T herefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations—

Se morrestes com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos sujeitais ainda a ordenanças, como se vivêsseis no mundo,

21 Do not touch, do not taste, do not handle,”

tais como: não toques, não proves, não manuseies

22 w hich all concern things which perish with the using—according to the commandments and doctrines of men?

(as quais coisas todas hão de perecer pelo uso), segundo os preceitos e doutrinas dos homens?

23 T hese things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.

As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.