1 D o not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 F or they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 T rust in the Lord, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 D elight yourself also in the Lord, And He shall give you the desires of your heart.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 C ommit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 H e shall bring forth your righteousness as the light, And your justice as the noonday.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 R est in the Lord, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 C ease from anger, and forsake wrath; Do not fret— it only causes harm.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva ã prática do mal.
9 F or evildoers shall be cut off; But those who wait on the Lord, They shall inherit the earth.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 F or yet a little while and the wicked shall be no more; Indeed, you will look carefully for his place, But it shall be no more.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 B ut the meek shall inherit the earth, And shall delight themselves in the abundance of peace.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 T he wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 T he Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 T he wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 T heir sword shall enter their own heart, And their bows shall be broken.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 A little that a righteous man has Is better than the riches of many wicked.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 F or the arms of the wicked shall be broken, But the Lord upholds the righteous.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 T he Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 T hey shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall be satisfied.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 B ut the wicked shall perish; And the enemies of the Lord, Like the splendor of the meadows, shall vanish. Into smoke they shall vanish away.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 T he wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 F or those blessed by Him shall inherit the earth, But those cursed by Him shall be cut off.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 T he steps of a good man are ordered by the Lord, And He delights in his way.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 T hough he fall, he shall not be utterly cast down; For the Lord upholds him with His hand.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 I have been young, and now am old; Yet I have not seen the righteous forsaken, Nor his descendants begging bread.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 H e is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 D epart from evil, and do good; And dwell forevermore.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 F or the Lord loves justice, And does not forsake His saints; They are preserved forever, But the descendants of the wicked shall be cut off.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 T he righteous shall inherit the land, And dwell in it forever.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 T he mouth of the righteous speaks wisdom, And his tongue talks of justice.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 T he law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 T he wicked watches the righteous, And seeks to slay him.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 T he Lord will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 W ait on the Lord, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see it.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Y et he passed away, and behold, he was no more; Indeed I sought him, but he could not be found.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 M ark the blameless man, and observe the upright; For the future of that man is peace.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 B ut the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
Quanto aos transgressores, serão ã uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 B ut the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in the time of trouble.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 A nd the Lord shall help them and deliver them; He shall deliver them from the wicked, And save them, Because they trust in Him.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.