1 N ow the Lord spoke to Moses, saying,
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ Command the children of Israel, and say to them, ‘My offering, My food for My offerings made by fire as a sweet aroma to Me, you shall be careful to offer to Me at their appointed time.’
Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.
3 “ And you shall say to them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs in their first year without blemish, day by day, as a regular burnt offering.
Também lhes dirás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.
4 T he one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,
Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro ã tardinha,
5 a nd one-tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil.
juntamente com a décima parte de uma efa de flor de farinha em oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 I t is a regular burnt offering which was ordained at Mount Sinai for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 A nd its drink offering shall be one-fourth of a hin for each lamb; in a holy place you shall pour out the drink to the Lord as an offering.
A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
8 T he other lamb you shall offer in the evening; as the morning grain offering and its drink offering, you shall offer it as an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord. Sabbath Offerings
E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás ã tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
9 ‘ And on the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, with its drink offering—
No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;
10 t his is the burnt offering for every Sabbath, besides the regular burnt offering with its drink offering. Monthly Offerings
é o holocausto de todos os sábados, além do holocausto contínuo e a sua oferta de libação.
11 ‘ At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish;
Nos princípios dos vossos meses oferecereis em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 t hree-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for each bull; two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for the one ram;
e três décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada novilho; e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para o carneiro;
13 a nd one-tenth of an ephah of fine flour, mixed with oil, as a grain offering for each lamb, as a burnt offering of sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
e um décimo de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada cordeiro; é holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
14 T heir drink offering shall be half a hin of wine for a bull, one-third of a hin for a ram, and one-fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering for each month throughout the months of the year.
As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
15 A lso one kid of the goats as a sin offering to the Lord shall be offered, besides the regular burnt offering and its drink offering. Offerings at Passover
Também oferecerás ao Senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.
16 ‘ On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord.
No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
17 A nd on the fifteenth day of this month is the feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.
18 O n the first day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work.
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
19 A nd you shall present an offering made by fire as a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish.
mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
20 T heir grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah you shall offer for a bull, and two-tenths for a ram;
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
21 y ou shall offer one-tenth of an ephah for each of the seven lambs;
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 a lso one goat as a sin offering, to make atonement for you.
e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
23 Y ou shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.
Essas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, o qual é o holocausto contínuo.
24 I n this manner you shall offer the food of the offering made by fire daily for seven days, as a sweet aroma to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
Assim, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; oferecer-se-á além do holocausto contínuo com a sua oferta de libação;
25 A nd on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. Offerings at the Feast of Weeks
e no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 ‘ Also on the day of the firstfruits, when you bring a new grain offering to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work.
Semelhantemente tereis santa convocação no dia das primícias, quando fizerdes ao Senhor oferta nova de cereais na vossa festa de semanas; nenhum trabalho servil fareis.
27 Y ou shall present a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year,
Então oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 w ith their grain offering of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram,
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
29 a nd one-tenth for each of the seven lambs;
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 a lso one kid of the goats, to make atonement for you.
e um bode para fazer expiação por vós.
31 B e sure they are without blemish. You shall present them with their drink offerings, besides the regular burnt offering with its grain offering.
Além do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, os oferecereis, com as suas ofertas de libação; eles serão sem defeito.