1 W oe to those who devise iniquity, And work out evil on their beds! At morning light they practice it, Because it is in the power of their hand.
Ai daqueles que nas suas camas maquinam a iniqüidade e planejam o mal! quando raia o dia, põem-no por obra, pois está no poder da sua mão.
2 T hey covet fields and take them by violence, Also houses, and seize them. So they oppress a man and his house, A man and his inheritance.
E cobiçam campos, e os arrebatam, e casas, e as tomam; assim fazem violência a um homem e ã sua casa, a uma pessoa e ã sua herança.
3 T herefore thus says the Lord: “Behold, against this family I am devising disaster, From which you cannot remove your necks; Nor shall you walk haughtily, For this is an evil time.
Portanto, assim diz o Senhor. Eis que contra esta família maquino um mal, de que não retirareis os vossos pescoços; e não andareis arrogantemente; porque o tempo sera mau.
4 I n that day one shall take up a proverb against you, And lament with a bitter lamentation, saying: ‘We are utterly destroyed! He has changed the heritage of my people; How He has removed it from me! To a turncoat He has divided our fields.’”
Naquele dia surgirá contra vós um motejo, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente despojados; a porção do meu povo ele a troca; como ele a remove de mim! aos rebeldes reparte os nossos campos.
5 T herefore you will have no one to determine boundaries by lot In the assembly of the Lord. Lying Prophets
Portanto, não terás tu na cogregação do Senhor quem lance o cordel pela sorte
6 “ Do not prattle,” you say to those who prophesy. So they shall not prophesy to you; They shall not return insult for insult.
Não profetizeis; assim profetizam eles, - não se deve profetizar tais coisas; não nos alcançará o opróbrio.
7 Y ou who are named the house of Jacob: “Is the Spirit of the Lord restricted? Are these His doings? Do not My words do good To him who walks uprightly?
Acaso dir-se-á isso, ó casa de Jacó: tem-se restringido o Espírito do Senhor? são estas as suas obras? e não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?
8 “ Lately My people have risen up as an enemy— You pull off the robe with the garment From those who trust you, as they pass by, Like men returned from war.
Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura arrancais o manto aos que passam seguros, como homens contrários ã guerra.
9 T he women of My people you cast out From their pleasant houses; From their children You have taken away My glory forever.
As mulheres do meu povo, vós as lançais das suas casas agradáveis; dos seus filhinhos tirais para sempre a minha glória.
10 “ Arise and depart, For this is not your rest; Because it is defiled, it shall destroy, Yes, with utter destruction.
Levantai-vos, e ide-vos, pois este não é lugar de descanso; por causa da imundícia que traz destruição, sim, destruição enorme.
11 I f a man should walk in a false spirit And speak a lie, saying, ‘I will prophesy to you of wine and drink,’ Even he would be the prattler of this people. Israel Restored
Se algum homem, andando em espírito de falsidade, mentir, dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 “ I will surely assemble all of you, O Jacob, I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together like sheep of the fold, Like a flock in the midst of their pasture; They shall make a loud noise because of so many people.
Certamente te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas no curral, como rebanho no meio do seu pasto; farão estrondo por causa da multidão dos homens.
13 T he one who breaks open will come up before them; They will break out, Pass through the gate, And go out by it; Their king will pass before them, With the Lord at their head.”
Subirá diante deles aquele que abre o caminho; eles romperão, e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o Senhor ã testa deles.