1 P aul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 T o the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Graça seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;
5 t hat in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo o conhecimento,
6 e ven as the testimony concerning Christ was confirmed in you,
assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;
7 s o that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,
de maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 w ho will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 G od is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
10 N ow I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.
Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
11 F or I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.
12 N ow I mean this, that each one of you is saying, “I am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
Quero dizer com isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo.
13 H as Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
será que Cristo está dividido? foi Paulo crucificado por amor de vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Dou graças a Deus que a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
15 s o that no one would say you were baptized in my name.
para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 N ow I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.
É verdade, batizei também a família de Estéfanas, além destes, não sei se batizei algum outro.
17 F or Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. The Wisdom of God
Porque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não em sabedoria de palavras, para não se tornar vã a cruz de Cristo.
18 F or the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque a palavra da cruz é deveras loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 F or it is written, “ I will destroy the wisdom of the wise, And the cleverness of the clever I will set aside.”
porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.
20 W here is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Onde está o sábio? Onde o escriba? Onde o questionador deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 F or since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.
Visto como na sabedoria de Deus o mundo pela sua sabedoria não conheceu a Deus, aprouve a Deus salvar pela loucura da pregação os que crêem.
22 F or indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;
Pois, enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria,
23 b ut we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,
nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos,
24 b ut to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
mas para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
25 B ecause the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Porque a loucura de Deus é mais sábia que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte que os homens.
26 F or consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
Ora, vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos. nem muitos os nobres que são chamados.
27 b ut God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,
Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;
28 a nd the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,
e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
29 s o that no man may boast before God.
para que nenhum mortal se glorie na presença de Deus.
30 B ut by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 s o that, just as it is written, “ Let him who boasts, boast in the Lord.”
para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.