1 “ Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
Harás también un altar para quemar en él incienso; de madera de acacia lo harás.
2 I ts length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it.
De un codo será su longitud y de un codo su anchura, será cuadrado; y de dos codos su altura. Sus cuernos serán de una pieza con él.
3 Y ou shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it.
Lo revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; y le harás una moldura de oro alrededor.
4 Y ou shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls—on opposite sides—and they shall be holders for poles with which to carry it.
Le harás dos argollas de oro debajo de su moldura; los harás en dos de sus lados, en lados opuestos, y servirán de sostén para las varas con las cuales transportarlo.
5 Y ou shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
Y harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
6 Y ou shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the ark of the testimony, where I will meet with you.
Pondrás el altar delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, donde yo me encontraré contigo.
7 A aron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps.
Y Aarón quemará incienso aromático sobre él; lo quemará cada mañana al preparar las lámparas.
8 W hen Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the Lord throughout your generations.
Y cuando Aarón prepare las lámparas al atardecer, quemará incienso. Habrá incienso perpetuo delante del Señor por todas vuestras generaciones.
9 Y ou shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it.
No ofreceréis incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramaréis libación sobre él.
10 A aron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
Aarón hará expiación sobre los cuernos del altar una vez al año; hará expiación sobre él con la sangre de la ofrenda de expiación por el pecado, una vez al año por todas vuestras generaciones; santísimo es al Señor. La ofrenda del rescate
11 T he Lord also spoke to Moses, saying,
Habló también el Señor a Moisés, diciendo:
12 “ When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
Cuando hagas un censo de los hijos de Israel para contarlos, cada uno dará al Señor un rescate por su persona cuando sean contados, para que no haya plaga entre ellos cuando los hayas contado.
13 T his is what everyone who is numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary ( the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a contribution to the Lord.
Esto dará todo el que sea contado: medio siclo, conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. Medio siclo es la ofrenda al Señor.
14 E veryone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the Lord.
Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al Señor.
15 T he rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the Lord to make atonement for yourselves.
El rico no pagará más, ni el pobre pagará menos del medio siclo, al dar la ofrenda al Señor para hacer expiación por vuestras vidas.
16 Y ou shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.”
Tomarás de los hijos de Israel el dinero de la expiación y lo darás para el servicio de la tienda de reunión, para que sea un recordatorio para los hijos de Israel delante del Señor, como expiación por vuestras vidas. La fuente de bronce
17 T he Lord spoke to Moses, saying,
Y el Señor habló a Moisés, diciendo:
18 “ You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.
Harás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio; y la colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.
19 A aron and his sons shall wash their hands and their feet from it;
Y con ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.
20 w hen they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the Lord.
Al entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran; también cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al Señor.
21 S o they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations.” The Anointing Oil
Y se lavarán las manos y los pies para que no mueran; y será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones. El aceite de la unción y el incienso
22 M oreover, the Lord spoke to Moses, saying,
Habló el Señor a Moisés, diciendo:
23 “ Take also for yourself the finest of spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of fragrant cinnamon half as much, two hundred and fifty, and of fragrant cane two hundred and fifty,
Toma también de las especias más finas: de mirra fluida, quinientos siclos; de canela aromática, la mitad, doscientos cincuenta; y de caña aromática, doscientos cincuenta;
24 a nd of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
de casia, quinientos siclos, conforme al siclo del santuario, y un hin de aceite de oliva.
25 Y ou shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil.
Y harás de ello el aceite de la santa unción, mezcla de perfume, obra de perfumador; será aceite de santa unción.
26 W ith it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
Y con él ungirás la tienda de reunión y el arca del testimonio,
27 a nd the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
la mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus utensilios, el altar del incienso,
28 a nd the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand.
el altar del holocausto y todos sus utensilios, la pila y su base.
29 Y ou shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.
Los consagrarás y serán santísimos; todo aquello que los toque será santificado.
30 Y ou shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister as priests to Me.
Y ungirás a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que me sirvan como sacerdotes.
31 Y ou shall speak to the sons of Israel, saying, ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: “Este será aceite de santa unción para mí por todas vuestras generaciones.
32 I t shall not be poured on anyone’s body, nor shall you make any like it in the same proportions; it is holy, and it shall be holy to you.
“No se derramará sobre nadie, ni haréis otro igual en las mismas proporciones; santo es, y santo será para vosotros.
33 W hoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’” The Incense
“Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo.”
34 T hen the Lord said to Moses, “Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each.
Entonces el Señor dijo a Moisés: Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro; que haya de cada una igual peso.
35 W ith it you shall make incense, a perfume, the work of a perfumer, salted, pure, and holy.
Con ello harás incienso, un perfume, obra de perfumador, sazonado, puro y santo.
36 Y ou shall beat some of it very fine, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it shall be most holy to you.
Y molerás parte de él muy fino, y pondrás una parte delante del testimonio en el tabernáculo de reunión donde yo me encontraré contigo; santísimo será para vosotros.
37 T he incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord.
Y el incienso que harás, no lo haréis en las mismas proporciones para vuestro propio uso; te será santo para el Señor.
38 W hoever shall make any like it, to use as perfume, shall be cut off from his people.”
Cualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo.