Song of Solomon 1 ~ Cantares 1

picture

1 T he Song of Songs, which is Solomon’s.

El cantar de los cantares de Salomón. LA ESPOSA:

2 May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine.

¡Que me bese con los besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.

3 Your oils have a pleasing fragrance, Your name is like purified oil; Therefore the maidens love you.

Tus ungüentos tienen olor agradable, tu nombre es como ungüento purificado; por eso te aman las doncellas.

4 Draw me after you and let us run together! The king has brought me into his chambers.” “ We will rejoice in you and be glad; We will extol your love more than wine. Rightly do they love you.”

Llévame en pos de ti y corramos juntos. El rey me ha conducido a sus cámaras. EL CORO: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, exaltaremos tu amor más que el vino. Con razón te aman. LA ESPOSA:

5 I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.

Soy morena pero preciosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.

6 Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother’s sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.

No os fijéis en que soy morena, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre se enojaron conmigo; me pusieron a guardar las viñas, y mi propia viña no guardé.

7 Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?” Solomon, the Lover, Speaks

Dime, amado de mi alma: ¿Dónde apacientas tu rebaño ? ¿Dónde lo haces descansar al mediodía? ¿Por qué he de ser yo como una que se cubre con velo junto a los rebaños de tus compañeros ? EL CORO:

8 If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go forth on the trail of the flock And pasture your young goats By the tents of the shepherds.

Si tú no lo sabes, ¡oh la más hermosa de las mujeres!, sal tras las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. Diálogo entre los esposos EL ESPOSO:

9 To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.

A mi yegua, entre los carros de Faraón, yo te comparo, amada mía.

10 Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads.”

Hermosas son tus mejillas entre los adornos, tu cuello entre los collares. EL CORO:

11 We will make for you ornaments of gold With beads of silver.”

Adornos de oro haremos para ti, con cuentas de plata. LA ESPOSA:

12 While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance.

Mientras el rey estaba a la mesa, mi perfume esparció su fragancia.

13 My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts.

Bolsita de mirra es mi amado para mí, que reposa toda la noche entre mis pechos.

14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi.”

Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí en las viñas de En-gadi. EL ESPOSO:

15 How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves.”

Cuán hermosa eres, amada mía, cuán hermosa eres. Tus ojos son como palomas. LA ESPOSA:

16 How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!

Cuán hermoso eres, amado mío, y tan placentero. Ciertamente nuestro lecho es de exuberante verdor.

17 The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses.

Las vigas de nuestras casas son cedros, nuestros artesonados, cipreses.