1 Peter 1 ~ 1 Pedro 1

picture

1 P eter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen

Pedro, apóstol de Jesucristo: A los expatriados, de la dispersión en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, elegidos

2 a ccording to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.

según el previo conocimiento de Dios Padre, por la obra santificadora del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser rociados con su sangre: Que la gracia y la paz os sean multiplicadas. La esperanza viva del cristiano

3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien según su gran misericordia, nos ha hecho nacer de nuevo a una esperanza viva, mediante la resurrección de Jesucristo de entre los muertos,

4 t o obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,

para obtener una herencia incorruptible, inmaculada, y que no se marchitará, reservada en los cielos para vosotros,

5 w ho are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

que sois protegidos por el poder de Dios mediante la fe, para la salvación que está preparada para ser revelada en el último tiempo.

6 I n this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,

En lo cual os regocijáis grandemente, aunque ahora, por un poco de tiempo si es necesario, seáis afligidos con diversas pruebas,

7 s o that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;

para que la prueba de vuestra fe, más preciosa que el oro que perece, aunque probado por fuego, sea hallada que resulta en alabanza, gloria y honor en la revelación de Jesucristo;

8 a nd though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,

a quien sin haber le visto, le amáis, y a quien ahora no veis, pero creéis en El, y os regocijáis grandemente con gozo inefable y lleno de gloria,

9 o btaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.

obteniendo, como resultado de vuestra fe, la salvación de vuestras almas.

10 A s to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,

Acerca de esta salvación, los profetas que profetizaron de la gracia que vendría a vosotros, diligentemente inquirieron e indagaron,

11 s eeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.

procurando saber qué persona o tiempo indicaba el Espíritu de Cristo dentro de ellos, al predecir los sufrimientos de Cristo y las glorias que seguirían.

12 I t was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things into which angels long to look.

A ellos les fue revelado que no se servían a sí mismos, sino a vosotros, en estas cosas que ahora os han sido anunciadas mediante los que os predicaron el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas a las cuales los ángeles anhelan mirar. Exhortación a la santidad

13 T herefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.

Por tanto, ceñid vuestro entendimiento para la acción; sed sobrios en espíritu, poned vuestra esperanza completamente en la gracia que se os traerá en la revelación de Jesucristo.

14 A s obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,

Como hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais en vuestra ignorancia,

15 b ut like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;

sino que así como aquel que os llamó es santo, así también sed vosotros santos en toda vuestra manera de vivir;

16 b ecause it is written, “ You shall be holy, for I am holy.”

porque escrito está: Sed santos, porque Yo soy santo.

17 I f you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;

Y si invocáis como Padre a aquel que imparcialmente juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor durante el tiempo de vuestra peregrinación;

18 k nowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,

sabiendo que no fuisteis redimidos de vuestra vana manera de vivir heredada de vuestros padres con cosas perecederas como oro o plata,

19 b ut with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.

sino con sangre preciosa, como de un cordero sin tacha y sin mancha, la sangre de Cristo.

20 F or He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you

Porque El estaba preparado desde antes de la fundación del mundo, pero se ha manifestado en estos últimos tiempos por amor a vosotros

21 w ho through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.

que por medio de El sois creyentes en Dios, que le resucitó de entre los muertos y le dio gloria, de manera que vuestra fe y esperanza sean en Dios. Exhortación al amor fraternal

22 S ince you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,

Puesto que en obediencia a la verdad habéis purificado vuestras almas para un amor sincero de hermanos, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón puro.

23 f or you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.

Pues habéis nacido de nuevo, no de una simiente corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece.

24 F or, “ All flesh is like grass, And all its glory like the flower of grass. The grass withers, And the flower falls off,

Porque: Toda carne es como la hierba, y toda su gloria como la flor de la hierba. Secase la hierba, caese la flor,

25 B ut the word of the Lord endures forever.” And this is the word which was preached to you.

mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y esta es la palabra que os fue predicada.