Números 10 ~ Números 10

picture

1 E l Señor dijo a Moisés:

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 Hazte dos trompetas de plata; las harás labradas a martillo. Y te servirán para convocar a la congregación y para dar la orden de poner en marcha los campamentos.

Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.

3 C uando se toquen las dos, toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión.

Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti ã porta da tenda da revelação.

4 C uando se toque una sola, entonces se reunirán junto a ti los principales, los jefes de las divisiones (los millares) de Israel.

Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.

5 P ero cuando ustedes toquen alarma, marcharán los que estén acampados al oriente.

Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.

6 Y cuando toquen alarma la segunda vez, marcharán los acampados al sur; se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha.

Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.

7 S in embargo, cuando se convoque la asamblea, tocarán, pero no con toque de alarma.

Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:

8 A demás, los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y les será a ustedes por estatuto perpetuo por sus generaciones.

Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.

9 C uando vayan a la guerra en su tierra contra el adversario que los ataque, tocarán alarma con las trompetas a fin de que el Señor su Dios se acuerde de ustedes, y sean salvados de sus enemigos.

Ora, quando na vossa terra sairdes ã guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.

10 A simismo, en el día de su alegría, en sus fiestas señaladas y en el primer día de sus meses, tocarán las trompetas durante sus holocaustos y durante los sacrificios de sus ofrendas de paz; y serán para ustedes como recordatorio delante de su Dios. Yo soy el Señor su Dios.” Israel Parte del Sinaí

Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.

11 E n el año segundo, en el mes segundo, el día veinte del mes, la nube se levantó de sobre el tabernáculo (la morada) del testimonio;

Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.

12 y los Israelitas salieron, según su orden de marcha, del desierto de Sinaí. Y la nube se detuvo en el desierto de Parán.

Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou, no deserto de Parã.

13 A sí marcharon la primera vez conforme al mandamiento del Señor por medio de Moisés.

Assim iniciaram a primeira caminhada, ã ordem do Senhor por intermédio de Moisés:

14 L a bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, salió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército;

partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;

15 N atanael, hijo de Zuar, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar;

sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;

16 E liab, hijo de Helón, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.

17 E ntonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, partieron.

Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.

18 D espués salió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército;

Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;

19 S elumiel, hijo de Zurisadai, al frente del ejército de la tribu de Simeón,

sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;

20 y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.

21 L uego se pusieron en marcha los Coatitas llevando los objetos sagrados; y el tabernáculo fue erigido antes de que ellos llegaran.

Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.

22 D espués salió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;

Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;

23 G amaliel, hijo de Pedasur, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés;

sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;

24 y Abidán, hijo de Gedeoni, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.

25 D espués salió la bandera del campamento de los hijos de Dan, según sus ejércitos, los cuales formaban la retaguardia de todos los campamentos, con Ahiezer, hijo de Amisadai, al frente de su ejército;

Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;

26 P agiel, hijo de Ocrán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser;

sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;

27 y Ahira, hijo de Enán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.

28 E ste fue el orden de marcha de los Israelitas por sus ejércitos cuando partieron. La Marcha de Sinaí a Edom

Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.

29 E ntonces Moisés dijo a Hobab, hijo de Reuel madianita, suegro de Moisés: “Nosotros salimos hacia el lugar del cual el Señor dijo: ‘Yo se lo daré a ustedes.’ Ven con nosotros y te haremos bien, pues el Señor ha prometido el bien a Israel.”

Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.

30 P ero él le dijo: “No iré, sino que me iré a mi tierra y a mi familia.”

Respondeu ele: Não irei; antes irei ã minha terra e ã minha parentela.

31 D espués dijo Moisés: “Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros.

Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.

32 Y será que si vienes con nosotros, el bien que el Señor nos haga, te haremos nosotros.”

Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.

33 A sí partieron desde el monte del Señor tres días de camino, y el arca del pacto del Señor iba delante de ellos por los tres días, buscándoles un lugar dónde descansar.

Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.

34 L a nube del Señor iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.

E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.

35 Y sucedía que cuando el arca se ponía en marcha, Moisés decía: “¡Levántate, oh Señor! Y sean dispersados Tus enemigos, Huyan de Tu presencia los que Te aborrecen.”

Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.

36 Y cuando el arca descansaba, él decía: “Vuelve, oh Señor, A los millares de millares de Israel.”

E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.