Job 36 ~ Jó 36

picture

1 E ntonces continuó Eliú, y dijo:

Prosseguiu ainda Eliú e disse:

2 Espérame un poco, y te mostraré Que todavía hay más que decir en favor de Dios.

Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.

3 T raeré mi conocimiento desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.

4 P orque en verdad no son falsas mis palabras; Uno perfecto en conocimiento está contigo.

Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.

5 D ios es poderoso pero no desprecia a nadie, Es poderoso en la fuerza del entendimiento.

Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despre grande é no poder de entendimento.

6 N o mantiene vivo al impío, Pero da justicia al afligido.

Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.

7 N o aparta Sus ojos de los justos, Y con los reyes sobre el trono Los ha sentado para siempre, y son ensalzados.

Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.

8 Y si están aprisionados con cadenas, Si son atrapados en las cuerdas de aflicción,

E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,

9 E ntonces les muestra su obra Y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.

10 E l abre sus oídos para la instrucción, Y ordena que se vuelvan del mal.

E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.

11 S i escuchan y Le sirven, Acabarán sus días en prosperidad Y sus años en delicias.

Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.

12 P ero si no escuchan, perecerán a espada, Y morirán sin conocimiento.

Mas se não o ouvirem, ã espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.

13 P ero los impíos de corazón acumulan la ira; No claman pidiendo ayuda cuando El los ata.

Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.

14 M ueren en su juventud, Y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.

Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.

15 E l libra al afligido en medio de su aflicción, Y abre su oído en tiempos de opresión.

Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.

16 E ntonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, A un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; Y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grasa.

Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.

17 P ero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.

Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.

18 T en cuidado, no sea que el furor te seduzca a burlarte; No dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.

19 ¿ Te protegerán tus riquezas de la angustia, O todas las fuerzas de tu poder?

Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?

20 N o anheles la noche, Cuando los pueblos desaparecen de su lugar.

Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.

21 T en cuidado, no te inclines al mal; Pues has preferido éste a la aflicción.

Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.

22 D ios es exaltado en Su poder, ¿Quién es maestro como El ?

Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?

23 ¿ Quién Le ha señalado Su camino, Y quién Le ha dicho: ‘Has hecho mal ’?

Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?

24 R ecuerda que debes ensalzar Su obra, La cual han cantado los hombres.

Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.

25 T odos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.

Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.

26 D ios es exaltado, y no Lo conocemos; El número de Sus años es inescrutable.

Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.

27 P orque El atrae las gotas de agua, Y ellas, del vapor, destilan lluvia,

Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,

28 Q ue derraman las nubes, Y en abundancia gotean sobre el hombre.

que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.

29 ¿ Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón ?

Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?

30 E l extiende Su relámpago en derredor suyo, Y cubre los abismos del mar.

Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.

31 P ues por estos medios El juzga a los pueblos, Y da alimento en abundancia.

Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.

32 E l cubre Sus manos con el relámpago, Y le ordena dar en el blanco.

Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.

33 S u trueno anuncia Su presencia; También el ganado, respecto a lo que se levanta.

O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.