Jó 12 ~ Job 12

picture

1 E ntão Jó respondeu, dizendo:

Entonces respondió Job:

2 S em dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.

“En verdad que ustedes son el pueblo, Y con ustedes morirá la sabiduría.

3 M as eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?

Pero yo también tengo inteligencia como ustedes; No soy inferior a ustedes. ¿Y quién no sabe esto ?

4 S ou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!

Soy motivo de burla para mis amigos, Yo, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.

5 N o pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.

El que está en holgura desprecia la calamidad, Como cosa preparada para aquéllos cuyos pies resbalan.

6 A s tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!

Las tiendas de los destructores prosperan, Y los que provocan a Dios están seguros, A quienes Dios ha dado el poder que tienen.

7 M as, pergunta agora

Ahora pregunta a los animales, y que ellos te instruyan, Y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.

8 o u fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.

O habla a la tierra, y que ella te instruya, Y que los peces del mar te lo declaren.

9 Q ual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?

¿Quién entre todos ellos no sabe Que la mano del Señor ha hecho esto,

10 N a sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.

Que en Su mano está la vida de todo ser viviente, Y el aliento de todo ser humano ?

11 P orventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?

¿No distingue el oído las palabras Como el paladar prueba la comida ?

12 C om os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.

En los ancianos está la sabiduría, Y en largura de días el entendimiento.

13 C om Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.

En El están la sabiduría y el poder, Y el consejo y el entendimiento son Suyos.

14 E is que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.

El derriba, y no se puede reedificar; Aprisiona a un hombre, y no puede ser liberado.

15 E le retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.

El retiene las aguas, y todo se seca, Y las envía, e inundan la tierra.

16 C om ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.

En El están la fuerza y la prudencia, Suyos son el engañado y el engañador.

17 A os conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.

El hace que los consejeros anden descalzos, Y hace necios a los jueces.

18 S olta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.

Rompe las cadenas de los reyes Y ata sus cinturas con cuerda.

19 A os sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.

Hace que los sacerdotes anden descalzos Y derriba a los que están seguros.

20 A os que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.

Priva del habla a los hombres de confianza Y quita a los ancianos el discernimiento.

21 D errama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.

Vierte desprecio sobre los nobles Y afloja el cinto de los fuertes.

22 D as trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.

El revela los misterios de las tinieblas Y saca a la luz la densa oscuridad.

23 M ultiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.

Engrandece las naciones, y las destruye; Ensancha las naciones, y las dispersa.

24 T ira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.

Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra Y los hace vagar por un desierto sin camino;

25 E les andam nas trevas

Andan a tientas en tinieblas, sin luz, Y los hace tambalearse como borrachos.