Josué 13 ~ Josué 13

picture

1 E ra Josué já velho e avançado em anos, quando lhe disse o Senhor: Já estás velho e avançado em anos, e ainda fica muitíssima terra para se possuir.

Cuando Josué ya era viejo el Señor le dijo: “Tú ya eres anciano y todavía queda mucha tierra por conquistar.

2 A terra que ainda fica é esta: todas as regiões dos filisteus, bem como todas as dos gesureus,

Esta es la tierra que queda: todos los distritos de los Filisteos y todos los de los Gesureos;

3 d esde Sior, que está defronte do Egito, até o termo de Ecrom para o norte, que se tem como pertencente aos cananeus; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu; também os aveus;

desde el Sihor, que está al oriente de Egipto, hasta la frontera de Ecrón al norte (que se considera de los Cananeos); los cinco príncipes de los Filisteos: el Gazeo, el Asdodeo, el Ascaloneo, el Geteo, y el Ecroneo; también los Aveos.

4 n o sul toda a terra, dos cananeus, e Meara, que pertence aos sidônios, até Afeca, até o termo dos amorreus;

Hacia el sur, toda la tierra de los Cananeos, y Mehara que pertenece a los Sidonios, hasta Afec, hasta la frontera de los Amorreos;

5 c omo também a terra dos Gebalitas, e todo o Líbano para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;

y la tierra de los Giblitas, y todo el Líbano hacia el oriente, desde Baal Gad al pie del Monte Hermón, hasta Lebo Hamat.

6 t odos os habitantes da região montanhosa desde o Líbano até Misrefote-Maim, a saber, todos os sidônios. Eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra a Israel por herança, como já te mandei.

A todos los habitantes de la región montañosa desde el Líbano hasta Misrefot Maim, a todos los Sidonios, yo los expulsaré de delante de los Israelitas. Solamente tú tienes que repartir la tierra por suerte a Israel como heredad tal como te he mandado.

7 R eparte, pois, agora esta terra por herança

Ahora pues, reparte esta tierra como heredad a las nueve tribus, y a la media tribu de Manasés.”

8 C om a outra meia tribo os rubenitas e os gaditas já haviam recebido a sua herança do Jordão para o oriente, a qual Moisés, servo do Senhor, lhes tinha dado:

Los Rubenitas y los Gaditas con la otra media tribu habían recibido ya su heredad, la cual Moisés les había dado al otro lado del Jordán, hacia el oriente, tal como se la había dado Moisés, siervo del Señor:

9 d esde Aroer, que está ã borda do vale do Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto de Medeba até Dibom;

desde Aroer, que está a la orilla del Valle del Arnón, con la ciudad que está en medio del valle, y toda la llanura de Medeba, hasta Dibón;

10 e todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até o termo dos amonitas;

todas las ciudades de Sehón, rey de los Amorreos, que reinaba en Hesbón, hasta la frontera de los Amonitas.

11 e Gileade, e o território dos gesureus e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;

También Galaad y el territorio de los Gesureos y los Maacateos, y todo el Monte Hermón, y todo Basán hasta Salca;

12 t odo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei (ele era dos refains que ficaram); pois que Moisés os feriu e expulsou.

todo el reino de Og en Basán, el cual reinaba en Astarot y en Edrei (sólo él quedaba del remanente de los Refaítas ); porque Moisés los hirió y los desposeyó.

13 C ontudo os filhos de Israel não expulsaram os gesureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel até o dia de hoje.

Pero los Israelitas no desposeyeron a los Gesureos ni a los Maacateos. Así que Gesur y Maaca habitan en medio de Israel hasta hoy.

14 T ão-somente ã tribo de Levi não deu herança; as ofertas queimadas ao Senhor, Deus de Israel, são a sua herança, como lhe tinha dito.

Sólo a la tribu de Leví no le dio Moisés heredad; las ofrendas encendidas al Señor, Dios de Israel, son su heredad, como El le había dicho. División de Canaán entre las Tribus

15 A ssim Moisés deu herança ã tribo dos filhos de Rúben conforme as suas famílias.

Moisés le había dado una heredad a la tribu de los hijos de Rubén conforme a sus familias.

16 E foi o seu território desde Aroer, que está ã borda do vale do Amom, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto junto a Medeba;

Y el territorio de ellos era desde Aroer, que está a la orilla del Valle del Arnón, con la ciudad que está en medio del valle, y toda la llanura hasta Medeba;

17 H esbom, e todas as suas cidades que estão no planalto; Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom;

Hesbón y todas sus ciudades que están en la llanura: Dibón, Bamot Baal, Bet Baal Meón,

18 J aza, Qa espada até serem consumidos, então todo o Israel

Jahaza, Cademot, Mefaat,

19 Q uiriataim, Sibma e Zerete-Saar, no monte do vale;

Quiriataim, Sibma, Zaret Sahar en el monte del valle,

20 B ete-Peor, as faldas de Pisga e Bete-Jesimote;

Bet Peor, las laderas de Pisga, Bet Jesimot,

21 t odas as cidades do planalto, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu juntamente com os príncipes de Midiã: Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, príncipes de Siom, que moravam naquela terra.

todas las ciudades de la llanura, y todo el reino de Sehón, rey de los Amorreos, que reinaba en Hesbón, al cual Moisés hirió, así como a los jefes de Madián, Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra.

22 T ambém ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram ã espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.

Entre los que mataron los Israelitas, también dieron muerte a espada al adivino Balaam, hijo de Beor.

23 E ficou sendo o Jordão o termo dos filhos de Rúben. Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias.

El límite de los Rubenitas era el Jordán. Esta fue la heredad de la tribu de Rubén según sus familias: las ciudades y sus aldeas.

24 T ambém deu Moisés herança ã tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias.

Moisés también había dado una heredad a la tribu de Gad, a los hijos de Gad, conforme a sus familias.

25 E foi o seu território Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos amonitas, até Aroer, que está defronte de Rabá;

Y su territorio era Jazer, todas las ciudades de Galaad y la mitad de la tierra de los Amonitas hasta Aroer, que está frente a Rabá;

26 e desde Hesbom até Ramá-Mizpe, e Betonim, e desde Maanaim até o termo de Debir;

desde Hesbón hasta Ramat Mizpa y Betonim, y desde Mahanaim hasta la frontera de Debir;

27 e no vale, Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, resto do reino de Siom, rei de Hesbom, tendo o Jordão por termo, até a extremidade do mar de Quinerete, do Jordão para o oriente.

y en el valle, Bet Aram, Bet Nimra, Sucot y Zafón, el resto del reino de Sehón, rey de Hesbón, con el Jordán como límite, hasta el extremo del Mar de Cineret (Mar de Galilea) al otro lado del Jordán, al oriente.

28 E ssa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos da Gade, segundo as suas famílias.

Esta es la heredad de los hijos de Gad según sus familias, las ciudades y sus aldeas.

29 T ambém deu Moisés herança ã meia tribo de Manassés; a qual foi repartida ã meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias.

Moisés también le había dado una heredad a la media tribu de Manasés. Fue para la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias.

30 F oi o seu território desde Maanaim; toda a Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta ao todo;

Su territorio abarcaba desde Mahanaim, todo Basán, todo el reino de Og, rey de Basán, y todos los pueblos de Jair que están en Basán, sesenta ciudades.

31 e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram para os filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.

También la mitad de Galaad con Astarot y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, fueron para los hijos de Maquir, hijo de Manasés, para la mitad de los hijos de Maquir conforme a sus familias.

32 I sso é o que Moisés repartiu em herança nas planícies de Moabe, do Jordão para o oriente, na altura de Jericó.

Estos son los territorios que Moisés repartió por heredad en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó.

33 C ontudo, ã tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor, Deus de Israel, é a sua herança, como lhe tinha dito.

Pero a la tribu de Leví, Moisés no le dio heredad. El Señor, Dios de Israel, es su heredad, como El les había prometido.