1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
La sabiduría ha edificado su casa, Ha labrado sus siete columnas;
2 j á imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
Ha preparado su alimento, ha mezclado su vino, Ha puesto también su mesa;
3 J á enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
Ha enviado a sus doncellas, y clama Desde los lugares más altos de la ciudad:
4 Q uem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
“El que sea simple que entre aquí.” Al falto de entendimiento le dice:
5 V inde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
“Ven, come de mi pan, Y bebe del vino que he mezclado.
6 D eixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Abandona la necedad y vivirás; Anda por el camino del entendimiento.”
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
El que instruye al insolente, atrae sobre sí deshonra, Y el que reprende al impío recibe insultos.
8 N ão repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
No reprendas al insolente, para que no te aborrezca; Reprende al sabio, y te amará.
9 I nstrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
Da instrucción al sabio, y será aún más sabio, Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
El principio de la sabiduría es el temor del Señor, Y el conocimiento del Santo es inteligencia.
11 P orque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
Pues por mí se multiplicarán tus días, Y años de vida te serán añadidos.
12 S e fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
Si eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, Y si escarneces, tú sólo lo sufrirás.
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
La mujer insensata es alborotadora, Es simple y no sabe nada.
14 S enta-se ã porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
Se sienta a la puerta de su casa, En un asiento, en los lugares altos de la ciudad,
15 c hamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
Llamando a los que pasan, A los que van derechos por sus sendas:
16 Q uem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
“El que sea simple, que entre aquí.” Y al falto de entendimiento, le dice:
17 A s águas roubadas são doces, e o pão comido
“Dulces son las aguas hurtadas, Y el pan comido en secreto es sabroso.”
18 M as ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.
Pero él no sabe que allí están los muertos, Que sus invitados están en las profundidades del Seol.