1 М ъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
La sabiduría ha edificado su casa, Ha labrado sus siete columnas;
2 З акла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
Ha preparado su alimento, ha mezclado su vino, Ha puesto también su mesa;
3 И зпрати слугите си, Вика по високите места на града:
Ha enviado a sus doncellas, y clama Desde los lugares más altos de la ciudad:
4 К ойто е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
“El que sea simple que entre aquí.” Al falto de entendimiento le dice:
5 Е лате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
“Ven, come de mi pan, Y bebe del vino que he mezclado.
6 О ставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
Abandona la necedad y vivirás; Anda por el camino del entendimiento.”
7 К ойто поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
El que instruye al insolente, atrae sobre sí deshonra, Y el que reprende al impío recibe insultos.
8 Н е изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
No reprendas al insolente, para que no te aborrezca; Reprende al sabio, y te amará.
9 Д авай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
Da instrucción al sabio, y será aún más sabio, Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 С трах от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
El principio de la sabiduría es el temor del Señor, Y el conocimiento del Santo es inteligencia.
11 З ащото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
Pues por mí se multiplicarán tus días, Y años de vida te serán añadidos.
12 А ко станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
Si eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, Y si escarneces, tú sólo lo sufrirás.
13 Б езумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
La mujer insensata es alborotadora, Es simple y no sabe nada.
14 С еди при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
Se sienta a la puerta de su casa, En un asiento, en los lugares altos de la ciudad,
15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
Llamando a los que pasan, A los que van derechos por sus sendas:
16 К ойто е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
“El que sea simple, que entre aquí.” Y al falto de entendimiento, le dice:
17 К радените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
“Dulces son las aguas hurtadas, Y el pan comido en secreto es sabroso.”
18 Н о той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада.
Pero él no sabe que allí están los muertos, Que sus invitados están en las profundidades del Seol.