Числа 26 ~ Números 26

picture

1 А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:

Y aconteció después de la plaga, que el Señor habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón y les dijo:

2 П ребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.

“Levanten un censo de toda la congregación de los Israelitas de veinte años arriba por sus casas paternas, todo el que en Israel pueda salir a la guerra.”

3 З а това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на людете на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:

Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó y les dijeron:

4 П ребройте людете от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.

“Hagan un censo del pueblo de veinte años arriba, como el Señor ordenó a Moisés.” Y los Israelitas que salieron de la tierra de Egipto fueron:

5 Р увим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;

Rubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los Enoquitas; de Falú, la familia de los Faluitas;

6 о т Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.

de Hezrón, la familia de los Hezronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas.

7 Т ия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.

Estas son las familias de los Rubenitas, y los que fueron contados de ellas eran 43, 730.

8 С иновете на Фалу бяха Елиав;

El hijo de Falú: Eliab.

9 и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;

Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos son el Datán y el Abiram que fueron escogidos por la congregación, y que se rebelaron contra Moisés y contra Aarón con el grupo de Coré, cuando se rebelaron contra el Señor,

10 и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината му, когато огънят пояде двеста и петдесет човеци, и те станаха за знамение;

y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos junto con Coré cuando aquél grupo murió, y cuando el fuego devoró a 250 hombres, y sirvieron de escarmiento.

11 а синовете на Корея не умряха.

Pero los hijos de Coré no murieron.

12 С имеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;

Los hijos de Simeón según sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jaquín, la familia de los Jaquinitas;

13 о т Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.

de Zera, la familia de los Zeraítas; de Saúl, la familia de los Saulitas.

14 Т ия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.

Estas son las familias de los Simeonitas: 22, 200.

15 Г адците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;

Los hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia de los Zefonitas; de Hagui, la familia de los Haguitas; de Suni, la familia de los Sunitas;

16 о т Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;

de Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas;

17 о т Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците;

de Arod, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas.

18 Т ия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.

Estas son las familias de los hijos de Gad según los que fueron contados en ellas: 40, 500.

19 Ю довите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.

Los hijos de Judá: Er y Onán; pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

20 А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.

Los hijos de Judá según sus familias fueron: de Sela, la familia de los Selaítas; de Fares, la familia de los Faresitas; de Zera, la familia de los Zeraítas.

21 И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Амуловците.

Los hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los Hezronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.

22 Т ия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.

Estas son las familias de Judá según los que fueron contados en ellas: 76, 500.

23 И сахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;

Los hijos de Isacar según sus familias: de Tola, la familia de los Tolaítas; de Fúa, la familia de los Funitas;

24 о т Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.

de Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simrón, la familia de los Simronitas.

25 Т ия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.

Estas son las familias de Isacar según los que fueron contados en ellas: 64, 300.

26 З авулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.

Los hijos de Zabulón según sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jahleel, la familia de los Jahleelitas.

27 Т ия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.

Estas son las familias de los Zabulonitas según los que fueron contados en ellas: 60, 500.

28 И осифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.

Los hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.

29 М анасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.

Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los Maquiritas; y Maquir fue el padre de Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas.

30 Е то Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;

Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helequitas;

31 о т Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;

y de Asriel, la familia de los Asrielitas; de Siquem, la familia de los Siquemitas;

32 о т Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.

y de Semida, la familia de los Semidaítas; de Hefer, la familia de los Heferitas.

33 А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.

Pero Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sino sólo hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.

34 Т ия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.

Estas son las familias de Manasés, y los que fueron contados de ellas: 52, 700.

35 А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.

Estos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia de los Sutelaítas; de Bequer, la familia de los Bequeritas; de Tahán, la familia de los Tahanitas.

36 Е то и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.

Y estos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los Eranitas.

37 Т ия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.

Estas son las familias de los hijos de Efraín según los que fueron contados de ellas: 32, 500. Estos son los hijos de José según sus familias.

38 В ениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;

Los hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia de los Belaítas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Ahiram, la familia de los Ahiramitas;

39 о т Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.

de Sufam, la familia de los Sufamitas; de Hufam, la familia de los Hufamitas.

40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Ареда, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.

Los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamitas.

41 Т ия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.

Estos son los hijos de Benjamín según sus familias, y de ellos los que fueron contados: 45, 600.

42 Е то данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.

Estos son los hijos de Dan según sus familias: de Súham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan según sus familias.

43 П реброените от всичките семейства на Саумовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.

Todas las familias de los Suhamitas, según los que fueron contados en ellas: 64, 400.

44 А сирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.

Los hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia de los Imnitas; de Isúi, la familia de los Isuitas; de Bería, la familia de los Beriaítas.

45 О т Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.

De los hijos de Bería: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malquiel, la familia de los Malquielitas.

46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.

El nombre de la hija de Aser era Sera.

47 Т ия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

Estas son las familias de los hijos de Aser según los que fueron contados en ellas: 53, 400.

48 Н ефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;

Los hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas;

49 о т Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.

de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Silem, la familia de los Silemitas.

50 Т ия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.

Estas son las familias de Neftalí según sus familias, y los que fueron contados en ellas: 45, 400.

51 Ч ислото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.

Estos son los que fueron contados de los Israelitas: 601, 730. División de la Tierra Prometida

52 Т огава Господ говори на Моисея, казвайки:

Entonces el Señor le dijo a Moisés:

53 Н а тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.

“La tierra se dividirá entre éstos por heredad según el número de nombres.

54 Н а по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.

Al grupo más grande aumentarás su heredad, y al grupo más pequeño disminuirás su heredad; a cada uno se le dará su heredad según los que fueron contados de ellos.

55 П ри все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и ще наследят според имената на бащините си племена.

Pero la tierra se dividirá por suerte. Recibirán su heredad según los nombres de las tribus de sus padres.

56 С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.

Según la selección por suerte se dividirá la heredad entre el grupo más grande y el más pequeño.”

57 А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.

Y estos son los que fueron contados de los Levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coat, la familia de los Coatitas; de Merari, la familia de los Meraritas.

58 Е то Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.

Estas son las familias de Leví: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahlitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coreítas. Y Coat fue el padre de Amram.

59 И мето на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.

El nombre de la mujer de Amram era Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; y ella dio a luz de Amram, a Aarón, a Moisés y a su hermana Miriam.

60 А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

61 Н о Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.

Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante del Señor.

62 А преброените от Левийците бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.

Los contados de los Levitas fueron 23, 000, todo varón de un mes en adelante. Porque no fueron contados entre los Israelitas, ya que ninguna heredad les fue dada entre los Israelitas.

63 Т ия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

Estos son los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron a los Israelitas en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

64 Н о между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;

Pero entre éstos no había ninguno de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón, cuando contaron a los Israelitas en el desierto de Sinaí.

65 з ащото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.

Porque el Señor había dicho de ellos: “Ciertamente morirán en el desierto.” Y no quedó ninguno de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.