Псалми 91 ~ Salmos 91

picture

1 ( По слав. 90). Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

El que habita al amparo del Altísimo Morará a la sombra del Omnipotente.

2 Щ е казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

Diré yo al Señor: “Refugio mío y fortaleza mía, Mi Dios, en quien confío.”

3 З ащото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.

Porque El te libra del lazo del cazador Y de la pestilencia mortal.

4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.

Con Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.

5 Н яма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,

No temerás el terror de la noche, Ni la flecha que vuela de día,

6 О т мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.

Ni la pestilencia que anda en tinieblas, Ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

7 Х иляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.

Aunque caigan mil a tu lado Y diez mil a tu diestra, A ti no se acercará.

8 С амо с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите

Con tus ojos mirarás Y verás la paga de los impíos.

9 П онеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,

Porque has puesto al Señor, que es mi refugio, Al Altísimo, por tu habitación.

10 З атова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.

No te sucederá ningún mal, Ni plaga se acercará a tu morada.

11 З ащото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.

Pues El dará órdenes a Sus ángeles acerca de ti, Para que te guarden en todos tus caminos.

12 Н а ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.

En sus manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.

13 Щ е настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.

Sobre el león y la cobra pisarás; Pisotearás al cachorro de león y a la serpiente.

14 П онеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

“Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre.

15 Т ой ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

Me invocará, y le responderé; Yo estaré con él en la angustia; Lo rescataré y lo honraré;

16 Щ е го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

Lo saciaré de larga vida, Y le haré ver Mi salvación.”