1 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:
Entonces el Señor habló a Moisés:
2 З аповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
“Manda a los Israelitas y diles: ‘Cuando entren en la tierra de Canaán, ésta es la tierra que les tocará como herencia, la tierra de Canaán según sus fronteras.
3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
Su límite sur será desde el desierto de Zin, por la frontera de Edom, y su frontera sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el oriente.
4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
Luego, la frontera de ustedes cambiará de dirección, del sur a la subida de Acrabim y continuará a Zin, y su término será al sur de Cades Barnea; y llegará a Hasaradar y continuará hasta Asmón.
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el Mar Grande.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
En cuanto a la frontera occidental, tendrán el Mar Grande, esto es, su costa; ésta será su frontera occidental.
7 С еверните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Y ésta será su frontera norte: trazarán la línea fronteriza desde el Mar Grande hasta el Monte Hor.
8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Trazarán una línea desde el Monte Hor hasta Lebo Hamat, y el término de la frontera será Zedad;
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
y la frontera seguirá hacia Zifrón, y su término será Hazar Enán. Esta será su frontera norte.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Para su frontera oriental, trazarán también una línea desde Hazar Enán hasta Sefam,
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
y la frontera descenderá de Sefam a Ribla, sobre el lado oriental de Aín; y la frontera descenderá y alcanzará la ribera sobre el lado oriental del Mar de Cineret (de Galilea).
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Y la frontera descenderá al Jordán, y su término será el Mar Salado. Esta será la tierra de ustedes, según sus fronteras alrededor.’”
13 М оисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Entonces Moisés dio órdenes a los Israelitas y les dijo: “Esta es la tierra que repartirán por sorteo entre ustedes como posesión, la cual el Señor ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu.
14 З ащото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
Pues la tribu de los hijos de Rubén ha recibido lo suyo según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas y la media tribu de Manasés han recibido su posesión.
15 Т ия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Las dos tribus y la media tribu han recibido su posesión al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente, hacia la salida del sol.”
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
Entonces el Señor dijo a Moisés:
17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
“Estos son los nombres de los hombres que les repartirán la tierra por heredad: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 С ъщо и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
De cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 о т племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.
21 о т Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
22 о т племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
De la tribu de los hijos de Dan, un jefe: Buqui, hijo de Jogli.
23 о т Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe: Haniel, hijo de Efod.
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
De la tribu de los hijos de Efraín, un jefe: Kemuel, hijo de Siftán.
25 о т племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
De la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 о т племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
De la tribu de los hijos de Isacar, un jefe: Paltiel, hijo de Azán.
27 о т племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
De la tribu de los hijos de Aser, un jefe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe: Pedael, hijo de Amiud.”
29 Т ия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Estos son los que el Señor mandó que repartieran la heredad a los Israelitas en la tierra de Canaán.