1 “ In those days and at that time, I will return the riches of Judah and Jerusalem.
Защото, ето, в ония дни и в онова време, Когато върна Юдовите и ерусалимските пленници,
2 I will gather all the nations and bring them down to the valley of Jehoshaphat. There I will judge them for what they did to My people Israel. They have sent My people out among the different nations, and have divided up My land.
Ще събера всичките народи Та ще ги сведа в Иосафатовата {Т.е., Господ съди.} долина, И там ще се съдя с тях Поради людете Си и наследството Си Израиля, Когото разпръснаха между народите. Те си разделиха земята Ми,
3 T hey have drawn names to see who would get My people. They have traded a boy for a woman who sells the use of her body. And they have sold a girl for wine to drink.
И хвърлиха жребия за людете Ми; Даваха момче за блудница, И продаваха момиче да пият вино.
4 W hat are you to Me, O Tyre, Sidon, and all the lands of Philistia? Are you paying Me back for something? If you are, I will be quick to pay you back!
Да! и що имате с Мене вие, Тире, Сидоне, И всички филистимски предели? Искате ли да Ми въздадете възмездие? А ако Ми въздадете, То Аз без забава бързо ще ви върна възмездието ви върху главите ви.
5 Y ou have taken My silver and My gold, and brought My riches to your places of worship.
Понеже взехте среброто Ми и златото Ми, И занесохте в капищата си отбраните Ми блага,
6 Y ou have sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks, sending them far from their land.
А продадохте на гърците, Юдейците и ерусалимците, За да ги отдалечите от пределите им,
7 S o I am going to move them from the place where you have sold them, and do to you what you have done to them.
Затова Аз ще ги подигна от мястото, За в което ги предадохте, И ще върна възмездието ви на собствената ви глава;
8 I will sell your sons and daughters to the sons of Judah. And they will sell them to the Sabeans, to a nation far away.” The Lord has spoken.
Още ще продам вашите синове и вашите дъщери В ръката на юдейците, А те ще ги продадат на савците, - на далечен народ; Защото Господ изговори това.
9 M ake this known among the nations: Get ready for war! Call your strong men! Gather all the soldiers and let them come up!
Прогласете това между народите; Пригответе война; подигнете юнаците; Нека се приближат всичките военни мъже; Нека възлизат.
10 B eat your plows into swords, and your vine hooks into spears. Let the weak say, “I am a powerful soldier.”
Изковете палешниците си на ножове, И сърповете си на копия; Слабият нека каже: Аз съм юнак!
11 H urry and come, all you nations on every side, and gather yourselves there. Bring down Your men of war, O Lord.
Съберете се и дойдете отвред всички народи, Та се натрупайте заедно; Господи, направи да слязат там юнаците Ти.
12 L et the nations get ready and come to the valley of Jehoshaphat. For there I will sit to judge all the nations on every side.
Нека станат народите и дойдат В Иосафатовата долина; Защото там ще седна да съдя всичките околни народи.
13 U se the long, sharp knife, for the fruit is full-grown. Come and crush the grapes, for the crushing-place is full. They flow over, for their sins are many.
Пускайте сърпа в жетвата, защото е узряла; Дойдете, тъпчете, защото линът е пълен, И каците се преливат; Понеже нечестието им е голямо.
14 T housands and thousands are in the valley of God’s punishment. For the day of the Lord is near in the valley of God’s punishment.
Множества, множества в долината <гдето> ще се отсъди <за тях>; Защото близо е денят Господен в долината <гдето> ще се даде присъдата.
15 T he sun and moon become dark, and the stars stop shining.
Слънцето и луната ще потъмнеят, И звездите ще оттеглят светенето си.
16 T he Lord makes a loud noise from Zion. He lets His voice be heard from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the Lord is a safe place for His people, a strong place to the sons of Israel.
И Господ ще изрикае от Сион, И ще издаде гласа Си от Ерусалим; Небето и земята ще се потресат; Но Господ ще бъде прибежище на людете Си, И крепостта на израилтяните.
17 “ Then you will know that I am the Lord your God, living in Zion My holy mountain. Jerusalem will be holy, and strangers will never pass through it again. God Brings Good to His People
Така ще познаете, че Аз съм Господ вашият Бог, Който обитавам в светия си хълм Сион; Тогава Ерусалим ще бъде свет, И чужденци няма вече да минават през него.
18 “ In that day the mountains will drip with sweet wine and the hills will flow with milk. All the rivers of Judah will flow with water. And a river will go out from the house of the Lord to water the valley of Shittim.
В оня ден От планините ще капе мъст, И от хълмовете ще тече мляко, И по всичките Юдови дерета ще текат води; А из дома Господен ще избликне извор, Който ще пои ситимската долина.
19 E gypt will be destroyed and Edom will become a desert waste, because of the bad things done to the sons of Judah. They have killed people in the land of Judah who were not guilty of wrong-doing.
Египет ще запустее, И Едом ще бъде гола пустиня, Поради насилието сторено към юдейците; Защото са пролели невинна кръв в земята им.
20 B ut people will live in Judah and Jerusalem forever.
А Юда ще бъде населен до века, И Ерусалим из род в род.
21 I will punish the ones who killed them, whom I have not yet punished, for the Lord lives in Zion.”
И <чрез наказание> ще изкарам за чиста кръвта, която още не съм изкарал; Защото Господ обитава в Сион.