Colossians 4 ~ Колосяни 4

picture

1 O wners, give your servants what is right. Do the same for all. Remember that your Owner is in heaven. Some Things to Do

Господари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.

2 Y ou must keep praying. Keep watching! Be thankful always.

Постоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение.

3 A s you pray, be sure to pray for us also. Pray that God will open the door for us to preach the Word. We want to tell the secret of Christ. And this is the reason I am in prison.

Молете се още и за нас, да ни отвори Бог врата за словото, тъй щото да говоря тайната, <която е> в Христа, за която съм и в окови,

4 P ray that I will be able to preach so everyone can understand. This is the way I should speak.

да я изявя така, както трябва да говоря.

5 B e wise in the way you live around those who are not Christians. Make good use of your time.

Обхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благовремието.

6 S peak with them in such a way they will want to listen to you. Do not let your talk sound foolish. Know how to give the right answer to anyone. Paul’s Helpers Say Hello

Това, което говорите, да бъде винаги с благодат, подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.

7 T ychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and faithful helper. Both of us are owned by the Lord.

Що се касае до мене, всичко що ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик,

8 T his is the reason I have sent him to you. It is so you can know about us. He can also bring joy to your hearts.

когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете моето състояние, и той да утеши сърцата ви.

9 O nesimus is going with Tychicus. He is one of your own people. He is faithful and we love him very much. They will tell you about everything here.

<Изпратих с него> и верния и възлюбен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука.

10 O ne of the men here in prison with me is Aristarchus. He says hello you. Mark, the cousin of Barnabas, says hello. (You have heard before that if he comes to you, you are to receive him and make him happy.)

Поздравява ви Аристарх, който е затворен с мене, и Варнавовият сестрин син Марко, (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас приемете го),

11 J esus Justus says hello also. These are the only Jewish workers helping me teach about the holy nation of God. What a help they have been to me!

и Исус, наречен Юст. От обрязаните тия <са> единствени <мои> съработници за Божието царство, които са ми били утеха.

12 E paphras says hello. He is one of your people and a servant of Jesus Christ. As he prays for you, he asks God to help you to be strong and to make you perfect. He prays that you will know what God wants you to do in all things.

Поздравява ви служителят Исус Христов, Епафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършени и напълно уверени във всичко <що е> Божията воля.

13 I can tell you for sure that he works hard for you and for the Christians in the cities of Laodicea and Hierapolis.

Защото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол.

14 L uke, the dear doctor, and Demas say hello.

Поздравяват ви възлюбеният лекар Лука и Димас.

15 G reet all the Christians in Laodicea. Greet Nympha and the Christians who gather for church in her house.

Поздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква.

16 W hen this letter has been read to you, have it read in the church in Laodicea also. Be sure you read the letter that is coming from Laodicea.

И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.

17 T ell Archippus to be sure to finish the work the Lord called him to do.

И кажете на Архипа: Внимавай на службата, която си приел от Господа, да я изпълниш.

18 I , Paul, am writing this last part with my own hand. Do not forget that I am in prison. May you have God’s loving-favor.

Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас..