Proverbs 19 ~ Притчи 19

picture

1 A poor man who walks with honor is better than a fool who is sinful in his speaking.

По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.

2 I t is not good for a person to be without much learning, and he who hurries with his feet rushes into sin.

Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, сбърква <пътя си>.

3 T he foolish acts of man make his way bad, and his heart is angry toward the Lord.

Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.

4 R iches add many friends, but a poor man is separated from his friend.

Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си.

5 A man who tells lies about someone will be punished. He who tells lies will not get away.

Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.

6 M any will ask for the favor of a man who gives much, and every man is a friend to him who gives gifts.

Мнозина търсят благоволението на щедрия {Или: Княза.}, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.

7 A ll the brothers of a poor man hate him. How much more do his friends go far from him! He runs to them with words, but they are gone.

Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с <умолителни> думи, но тях ги няма.

8 H e who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding will find good.

Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.

9 A man who tells lies about someone will be punished. He who tells lies will be lost.

Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.

10 I t is not right for a fool to live in great comfort, and for sure, for a servant to rule over rulers.

Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.

11 A man’s understanding makes him slow to anger. It is to his honor to forgive and forget a wrong done to him.

Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.

12 T he king’s anger is like the noise of a lion, but his favor is like morning water upon the grass.

Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.

13 A foolish son destroys his father. The arguing of a wife is like water falling drop by drop all the time.

Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.

14 H ouse and riches are handed down from fathers, but an understanding wife is from the Lord.

Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.

15 B eing lazy makes one go into a deep sleep, and a lazy man will suffer from being hungry.

Леността хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува

16 H e who keeps God’s Word keeps his soul, but he who is not careful of his ways will die.

Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.

17 H e who shows kindness to a poor man gives to the Lord and He will pay him in return for his good act.

Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.

18 P unish your son if he needs it while there is hope, and do not worry about his crying.

Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го <оставиш да> загине {Или: И да <го> не щади душата ти за викането му.}.

19 A n angry man will suffer punishment. For if you save him from his trouble, you will only have to do it again.

Яростен човек ще понесе наказание; Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.

20 L isten to words about what you should do, and take your punishment if you need it, so that you may be wise the rest of your days.

Слушай съвет и приемай поука, За да станеш мъдър в сетнините си.

21 T here are many plans in a man’s heart, but it is the Lord’s plan that will stand.

Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.

22 W hat is desired in a man is his kindness, and it is better to be a poor man than a liar.

Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разочарова.

23 T he fear of the Lord leads to life, and he who has it will sleep well, and will not be touched by sin.

Страхът от Господа спомага към живот; Който <го има> ще си ляга наситен и не ще срещне зло.

24 T he lazy man buries his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.

Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.

25 H it a man who laughs at the truth, and the foolish may become wise. But speak strong words to one who has understanding, and he will get more learning.

Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.

26 H e who hurts his father and puts his mother out of the house is a son who causes much shame.

Който опропастява баща си <и> пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.

27 M y son, stop listening to teaching that will cause you to turn away from the words of much learning.

Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.

28 A man without worth who tells all he knows laughs at what is right and fair, and the mouth of the sinful spreads wrong-doing.

Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.

29 W ays of punishing are made ready for those who laugh at the truth, and beatings are for the back of fools.

Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.