Ezekiel 48 ~ Езекил 48

picture

1 These are the names of the family groups: Dan will have one share of land at the far north. His land will follow the Hethlon road to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan beside the land of Damascus, toward the north beside Hamath, going from east to west.

А ето имената на племена <почвайки> от северния край, покрай пътя за Етлон, до прохода на Емат и Асаренан (при предела на Дамаск, северно край Емат). И <племената> ще имат страните си към изток и към запад. Дан <ще има> един <дял>.

2 A sher will have one share of land beside Dan, from the east side to the west side.

А до Дановата граница, от източната страна до западната страна, Асир <ще има> един <дял>.

3 N aphtali will have one share beside Asher, from the east side to the west side.

А до Асировата граница, от източната страна до западната страна, Нефталим <ще има> един <дял>.

4 M anasseh will have one share beside Naphtali, from the east side to the west side.

А до Нефталимовата граница, от източната страна до западната страна, Манасия <ще има> един дял.

5 E phraim will have one share beside Manasseh, from the east side to the west side.

А до Манасиевата граница, от източната страна до западната страна, Ефрем <ще има> един <дял>.

6 R euben will have one share beside Ephraim, from the east side to the west side.

А до Ефремовата граница, от източната страна до западната страна, Рувим <ще има> един <дял>.

7 J udah will have one share beside Reuben, from the east side to the west side.

А до Рувимовата граница, от източната страна до западната страна, Юда <ще има> един <дял>.

8 Beside Judah, from the east side to the west side, will be the share of land you must set apart as a special gift. It will be as wide as 12, 500 long steps, and as long as one of the other shares of land, from the east side to the west side. And the holy place will be in the center of it.

И до Юдовата граница, от източната страна до западната страна, да бъде приносът, който ще посветите, двадесет и пет хиляди <тръстики> широк, а дълъг колкото всеки от <другите> дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде всред него.

9 T he gift of land that you will set apart to the Lord will be as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps.

Приносът, който ще посветите Господу да бъде двадесет и пет хиляди <тръстики> на длъж и десет хиляди на шир.

10 T here will be a holy part for the religious leaders. It will be as long as 12, 500 long steps on the north side, 5, 000 long steps on the west side, 5, 000 long steps on the east side, and 12, 500 long steps on the south side. The holy house of the Lord will be in the center of it.

И тоя свет принос да бъде за тях, за свещениците, <дълъг> към север двадесет и пет хиляди <тръстики>, широк към запад десет хиляди, широк и към изток десет хиляди, а дълъг към юг двадесет и пет хиляди; и Господното светилище ще бъде всред него.

11 I t will be for the religious leaders who are set apart of the sons of Zadok, who have been faithful in serving Me. They did not sin as the Levites did when the people of Israel went the wrong way.

Това да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръчването Ми и не се заблудиха, когато израилтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.

12 I t will belong to them as a special gift from part of the land, a most holy place, beside the land of the Levites.

И тоя посветен принос от приноса на земята ще им бъде пресвет до предела на левитите.

13 T he Levites will have land beside the religious leaders, as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps. The whole length will be 12, 500 long steps, and the width 5, 000 long steps.

И съответстващ на границата на свещениците, левитите ще имат <дял> двадесет и пет хиляди <тръстики> дълъг и десет хиляди широк; цялата дължина да бъде двадесет и пет хиляди, и широчината десет хиляди.

14 T hey must not sell or trade any of it. This is the best part of the land, and it must not pass into other hands. For it is holy to the Lord.

От него да не продават, нито да го дават в размяна, нито да предадат на други земните първаци; защото <делът им> е свет Господу.

15 The rest of the land, 2, 500 long steps in width and 12, 500 long steps in length, will be for all the people. It will be for houses and for open fields, and the city will be in the center of it.

А петте хиляди <тръстики>, които остават в широчината срещу двадесет и петте хиляди, да бъдат за обща употреба, за града, за живеене и за пасбища; а градът да бъде всред него.

16 T he city will be 2, 250 long steps on each of its four sides.

И ето мерките му: северната страна четири хиляди и петстотин <тръстики>, южната страна четири хиляди и петстотин, източната страна четири хиляди и петстотин, и западната страна четири хиляди и петстотин.

17 A nd it will have open fields, 125 long steps in width, all around the city.

И пасбищата на града да бъдат на север двеста и петдесет, на юг двеста и петдесет, на изток двеста и петдесет, и на запад двеста и петдесет.

18 T he rest of the length beside the holy part of the land will be 5, 000 long steps toward the east and 5, 000 long steps toward the west. This will be where food is grown for those who work in the city.

И остатъкът от дължината, съответствуващ на светия принос, ще бъде десет хиляди <тръстики> на изток, и десет хиляди на запад; ще съответствува на светия принос; и рожбите му ще бъдат за храна на ония, които слугуват в града.

19 A nd the workers of the city, from all the family groups of Israel, will work the ground.

Ония от всичките Израилеви племена, които слугуват в града, да го обработват.

20 T he whole piece of land will be as long as 12, 500 long steps on each of its four sides. You will set apart the holy piece of land, together with the land for the city.

Цялото посветено място да бъде двадесет и пет хиляди <тръстики> на двадесет и пет хиляди; четвъртит ще направите светия принос, включително градското притежание.

21 The rest of the land will be for the ruler, on both sides of the holy piece of land and of the land for the city. It will go from the 12, 500 long steps of the holy piece of land all the way to the east side, and from the 12, 500 long steps all the way to the west side, along the shares for the family groups. It will belong to the ruler. The holy piece of land and the house of the Lord will be in the center of it.

И остатъкът да бъде за княза, от двете страни на светия принос и на градското притежание, пред посветеното място от двадесет и петте хиляди <тръстики> към източната граница, а на запад пред двадесет и петте хиляди към западната граница, съответстващ на всеки от дяловете; това да бъде за княза. А светият принос със светилището на дома ще бъде всред него.

22 S o the land of the Levites and the land of the city will be in the center of the ruler’s land. And the ruler’s land will be between the land of Judah and the land of Benjamin.

И така, <мястото> от притежанието на левитите и от притежанието на града, като е по средата между границата на Юда и границата на Вениамина, ще бъде на княза; на княза ще бъде.

23 As for the rest of the family groups, Benjamin will have one share of land. It will spread from the east side to the west side.

А колкото за останалите племена: от източната страна до западната страна Вениамин <ще има> един <дял>.

24 S imeon will have one share beside Benjamin, from the east side to the west side.

А до Вениаминовата граница, от източната страна до западната страна, Симеон <ще има> един <дял>.

25 I ssachar will have one share beside Simeon, from the east side to the west side.

А до Симеоновата граница, от източната страна до западната страна, Исахар <ще има> един <дял>.

26 Z ebulun will have one share beside Issachar, from the east side to the west side.

А до Исахаровата граница, от източната страна до западната страна, Завулон <ще има> един <дял>.

27 G ad will have one share beside Zebulun, from the east side to the west side.

А до Завулоновата граница, от източната страна до западната страна, Гад <ще има> един <дял>.

28 T he south side of Gad’s share will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, then to the River of Egypt and to the Great Sea.

А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през <египетския> поток до голямото море.

29 T his is the land you will give by drawing names to the family groups of Israel for their own. And these are their shares,” says the Lord God. The Gates of Jerusalem

Тая е земята, която ще разделите с жребие на Израилевите племена в наследство, и тия са дяловете на всяко от тях, казва Господ Иеова.

30 These will be the gates of the city: Beginning on the north side, which is as long as 2, 250 long steps,

А ето предградията на града: на северната страна четири хиляди и петстотин <тръстики> по мярка;

31 t he gates of the city will be given the names of the family groups of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi.

а градските порти да <се наричат> с имената на Израилевите племена; три <от> портите <да гледат> към север - Рувимовата порта една, Юдовата порта една и Левиевата порта една;

32 T he east side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.

и на източната страна четири хиляди и петстотин <тръстики>, и три порти - Иосифовата порта една, Вениаминовата порта една и Дановата порта една;

33 T he south side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun.

и на южната страна четири хиляди и петстотин <тръстики> по мярка, и три порти - Симеоновата порта една, Исахаровата порта една и Завулоновата порта една;

34 A nd the west side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Gad, the gate of Asher, and the gate of Naphtali.

а на западната страна четири хиляди и петстотин <тръстики>, и три порти - Гадовата порта една, Асировата порта една и Нефталимовата порта една.

35 I t will be 9, 000 long steps around the city. And the name of the city from that time on will be: ‘The Lord is there.’”

Окръжността да бъде осемнадесет хиляди <тръстики>; и от оня ден името на града ще бъде Иеовашама {Т.е., Иеова е там.}.