1 “ These are the names of the family groups: Dan will have one share of land at the far north. His land will follow the Hethlon road to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan beside the land of Damascus, toward the north beside Hamath, going from east to west.
Haddana kuwanu waa magacyadii qabiilooyinka. Xagga woqooyi tan iyo jidka Xetlon agtiisa iyo ilaa meesha Xamaad laga galo, iyo Xasar Eenaan iyo ilaa soohdinta Dimishaq xaggeeda woqooyi iyo ilaa xagga Xamaad, kuwaas oo ah dhinacyada bari iyo galbeed, waxaa jiri doonta qaybta reer Daan.
2 A sher will have one share of land beside Dan, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Daan dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Aasheer.
3 N aphtali will have one share beside Asher, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Aasheer dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Naftaali.
4 M anasseh will have one share beside Naphtali, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Naftaali dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Manaseh.
5 E phraim will have one share beside Manasseh, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Manaseh dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Efrayim.
6 R euben will have one share beside Ephraim, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Efrayim dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Ruubeen.
7 J udah will have one share beside Reuben, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Ruubeen dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Yahuudah.
8 “ Beside Judah, from the east side to the west side, will be the share of land you must set apart as a special gift. It will be as wide as 12, 500 long steps, and as long as one of the other shares of land, from the east side to the west side. And the holy place will be in the center of it.
Oo soohdinta reer Yahuudah dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeedna waxaa ku xigi doonta meeshaad qurbaan ahaan u bixinaysaan oo ballaadhkeedu yahay shan iyo labaatan kun oo cawsduur, oo dhererkeeduna ula mid yahay sida qaybaha kale middood tan iyo dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed inta ka dhex leh, oo meesha quduuska ahuna waxay ku oolli doontaa meeshaas dhexdeeda.
9 T he gift of land that you will set apart to the Lord will be as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps.
Oo meesha aad Rabbiga qurbaan ahaan ugu bixinaysaan dhererkeedu waa inuu ahaadaa shan iyo labaatan kun oo cawsduur, oo ballaadhkeeduna toban kun.
10 T here will be a holy part for the religious leaders. It will be as long as 12, 500 long steps on the north side, 5, 000 long steps on the west side, 5, 000 long steps on the east side, and 12, 500 long steps on the south side. The holy house of the Lord will be in the center of it.
Oo meeshaas ah qurbaanka quduuska ah waxaa iska lahaan doona wadaaddada. Dhankeeda woqooyi dhererkiisu waa inuu ahaadaa shan iyo labaatan kun, oo dhankeeda galbeed ballaadhkiisuna toban kun, oo dhankeeda bari ballaadhkiisuna toban kun, oo dhankeeda koonfureed dhererkiisuna shan iyo labaatan kun, oo meesha quduuska ah ee Rabbiguna waa inay dhexdeeda ku taallaa.
11 I t will be for the religious leaders who are set apart of the sons of Zadok, who have been faithful in serving Me. They did not sin as the Levites did when the people of Israel went the wrong way.
Oo meeshaas waxaa iska lahaan doona wadaaddada quduuska laga dhigay ee reer Saadooq oo adeegiddaydii xajiyey oo aan u baadiyoobin sidii ay reer Laawi u baadiyoobeen markay reer Israa'iil baadiyoobeen.
12 I t will belong to them as a special gift from part of the land, a most holy place, beside the land of the Levites.
Oo meeshaasu waxay iyaga u ahaan doontaa dal qurbaan ah oo ka mid ah dhulka qurbaan ahaan loo bixiyey, oo soohdinta reer Laawi ku xigta.
13 T he Levites will have land beside the religious leaders, as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps. The whole length will be 12, 500 long steps, and the width 5, 000 long steps.
Oo meel soohdinta wadaaddada ku xigtana waxay reer Laawi ku lahaan doonaan dhul dhererkiisu yahay shan iyo labaatan kun oo cawsduur, oo ballaadhkiisuna yahay toban kun, oo dhererka oo dhammu waa inuu ahaadaa shan iyo labaatan kun, oo ballaadhkuna waa inuu ahaadaa toban kun.
14 T hey must not sell or trade any of it. This is the best part of the land, and it must not pass into other hands. For it is holy to the Lord.
Oo iyagu waa inayan innaba iibsan, ama ayan beddelan, ama ayan dalka midhihiisa hore innaba shisheeye u gudbin, waayo, dhulkaasu Rabbiguu quduus u yahay.
15 “ The rest of the land, 2, 500 long steps in width and 12, 500 long steps in length, will be for all the people. It will be for houses and for open fields, and the city will be in the center of it.
Oo shanta kun oo ka hadhay ballaadhka ah shan iyo labaatanka kun waxay ahaan doontaa meel dadka ka dhexaysa oo ah magaalada la dego iyo agagaarkeeda, oo magaaladuna waa inay ku dhex taallaa.
16 T he city will be 2, 250 long steps on each of its four sides.
Oo kuwanuna waa inay qiyaasteeda ahaadaan: dhanka woqooyi waa inuu ahaadaa afar kun iyo shan boqol, dhanka koonfureedna afar kun iyo shan boqol, dhanka barina afar kun iyo shan boqol, dhanka galbeedna afar kun iyo shan boqol.
17 A nd it will have open fields, 125 long steps in width, all around the city.
Oo magaalada agagaarkeeduna xagga woqooyi waa inuu ahaadaa laba boqol iyo konton, xagga koonfureedna laba boqol iyo konton, xagga barina laba boqol iyo konton, xagga galbeedna laba boqol iyo konton.
18 T he rest of the length beside the holy part of the land will be 5, 000 long steps toward the east and 5, 000 long steps toward the west. This will be where food is grown for those who work in the city.
Oo dhererka ka hadhay oo ku xiga dalka qurbaanka ee quduuska ah dhankiisa bari waa inuu ahaadaa toban kun, oo dhankiisa galbeedna waa inuu ahaadaa toban kun, oo waa inuu ku xigaa dalka qurbaanka ee quduuska ah; oo waxa dhulkaas ka baxaana cunto bay u ahaan doonaan kuwa magaalada ku hawshooda.
19 A nd the workers of the city, from all the family groups of Israel, will work the ground.
Oo dhulkaas waxaa beeri doona kuwa magaalada ku hawshooda ee qabiilooyinka reer binu Israa'iil ka soo baxa oo dhan.
20 T he whole piece of land will be as long as 12, 500 long steps on each of its four sides. You will set apart the holy piece of land, together with the land for the city.
Oo dhulka qurbaanka ah oo dhammu waa inuu ahaadaa shan iyo labaatan kun oo dherer ah iyo shan iyo labaatan kun oo ballaadh ah. Dalka qurbaanka ee quduuska ah oo aad bixinaysaan waa inuu ahaadaa afar gees iyadoo hantida magaaladu ku taal.
21 “ The rest of the land will be for the ruler, on both sides of the holy piece of land and of the land for the city. It will go from the 12, 500 long steps of the holy piece of land all the way to the east side, and from the 12, 500 long steps all the way to the west side, along the shares for the family groups. It will belong to the ruler. The holy piece of land and the house of the Lord will be in the center of it.
Oo inta hadhana waxaa iska lahaan doona amiirka, dhinacan iyo dhinacaas oo dalka qurbaanka ee quduuska ah, iyo meesha ay magaaladu ku taalloba, oo ka soo hor jeedda shan iyo labaatanka kun oo dalka qurbaanka ah oo xagga soohdinta bari, iyo dhanka galbeed oo ka soo hor jeeda shan iyo labaatanka kun oo xagga soohdinta galbeed, oo ku xiga qaybaha. Oo intaas waxaa lahaan doona amiirka, oo dalka qurbaanka ee quduuska ah iyo meesha quduuska ah ee daartana waa inay ku dhex yaallaan.
22 S o the land of the Levites and the land of the city will be in the center of the ruler’s land. And the ruler’s land will be between the land of Judah and the land of Benjamin.
Oo weliba xagga hantida reer Laawi iyo xagga hantida magaalada oo ku dhex yaal meesha amiirka oo u dhaxaysa soohdinta reer Yahuudah iyo soohdinta reer Benyaamiinba waxaa iska lahaan doona amiirka.
23 “ As for the rest of the family groups, Benjamin will have one share of land. It will spread from the east side to the west side.
Oo qabiilooyinka kale oo hadhana tan iyo dhanka bari iyo ilaa dhanka galbeed reer Benyaamiin waa inay qayb ka helaan.
24 S imeon will have one share beside Benjamin, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Benyaamiin dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Simecoon.
25 I ssachar will have one share beside Simeon, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Simecoon dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Isaakaar.
26 Z ebulun will have one share beside Issachar, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Isaakaar dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Sebulun.
27 G ad will have one share beside Zebulun, from the east side to the west side.
Oo waxaa soohdinta reer Sebulun dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Gaad.
28 T he south side of Gad’s share will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, then to the River of Egypt and to the Great Sea.
Oo xagga soohdinta reer Gaadna dhankeeda koonfureed soohdintu waa inay ahaataa tan iyo Taamaar iyo ilaa biyaha Meriibad Qaadeesh, iyo tan iyo webiga xagga badda weyn.
29 T his is the land you will give by drawing names to the family groups of Israel for their own. And these are their shares,” says the Lord God. The Gates of Jerusalem
Kaasu waa dalka aad qabiilooyinka reer binu Israa'iil dhaxal ahaan saami ugu qaybin doontaan, oo intaasuna waa qaybahooda, ayaa Sayidka Rabbiga ahu leeyahay. Irdaha Magaalada
30 “ These will be the gates of the city: Beginning on the north side, which is as long as 2, 250 long steps,
Oo kuwanuna waa meelaha magaalada laga baxo, xagga dhanka woqooyi waa afar kun iyo shan boqol oo cawsduur.
31 t he gates of the city will be given the names of the family groups of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi.
Oo magaalada irdaheedana waa in lagu magacaabaa qabiilooyinka reer binu Israa'iil magacyadooda. Saddexda irdood oo xagga woqooyi irid waa in reer Ruubeen lagu magacaabaa, iridna reer Yahuudah, iridna reer Laawi.
32 T he east side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.
Oo xagga dhanka barina waa afar kun iyo shan boqol oo cawsduur, oo saddexda irdood oo xagga barina irid waa in reer Yuusuf lagu magacaabaa, iridna reer Benyaamiin, iridna reer Daan.
33 T he south side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun.
Oo xagga dhanka koonfureedna qiyaastiisu waa afar kun iyo shan boqol oo cawsduur, oo saddexda irdood oo dhanka koonfureed irid waa in reer Simecoon lagu magacaabaa, iridna reer Isaakaar, iridna reer Sebulun.
34 A nd the west side is as long as 2, 250 long steps. The three gates on this side will be the gate of Gad, the gate of Asher, and the gate of Naphtali.
Oo xagga dhanka galbeedna waa afar kun iyo shan boqol oo cawsduur, oo saddex irdood leh, oo irid waa in reer Gaad lagu magacaabaa, iridna reer Aasheer, iridna reer Naftaali.
35 I t will be 9, 000 long steps around the city. And the name of the city from that time on will be: ‘The Lord is there.’”
Oo magaalada wareeggeeduna wuxuu ahaan doonaa siddeed iyo toban kun oo cawsduur, oo maalintaas intii laga bilaabona magaalada magaceedu wuxuu ahaan doonaa, Rabbigaa halkaas jooga.