Psalm 10 ~ Sabuurradii 10

picture

1 W hy do You stand far away, O Lord? Why do You hide Yourself in times of trouble?

Rabbiyow, maxaad meesha fog u istaagtay? Oo maxaad u dhuumataa markii dhibaato jirto?

2 T he sinful, in their pride, try to catch the weak. Let them be caught in the plans they have made.

Kii shar leh oo kibir badan ayaa miskiinka si kulul u eryada, Xeeladdii ay hindiseen iyaga ha la rogmato.

3 T he sinful man is proud of the desires of his heart. He praises those who want everything but he speaks against the Lord.

Waayo, kii shar lahu wuxuu ku faanaa waxa qalbigiisu jecel yahay, Oo kii damaci ahuna Rabbiga wuu nacaa, wuuna quudhsadaa.

4 T he sinful man in his pride does not look for God. All his thoughts are that there is no God.

Kii shar lahu isagoo wejigiisa kibir ka muuqdo wuxuu yidhaahdaa, Isagu waxba i weyddiisan maayo. Fikirradiisa oo dhammu waxaa weeye, Ilaah ma jiro.

5 H is ways always go well for him. Your laws are too high for him to see. He laughs at those who hate him.

Jidadkiisuu ku adag yahay had iyo goorba, Xukummadaaduna waa ka sarreeyaan isaga, waana ka fog yihiin, Oo cadaawayaashiisa oo dhanna wuu wada fudaydsadaa.

6 H e says to himself, “I will not be moved. For all time, I will never have trouble.”

Oo wuxuu isyidhaahdaa, Anigu weligay dhaqdhaqaaqi maayo, Oo tan iyo ka ab ka ab xumaanu i heli mayso.

7 W ith his mouth he swears and lies. He makes it hard for other people. Trouble and sin are under his tongue.

Afkiisa waxaa ka buuxa habaar iyo khiyaano iyo dulmi, Oo carrabkiisana waxaa ku hoos jira belaayo iyo xumaan.

8 H e lies hidden in the towns, waiting to kill those who are not guilty. His eyes are always watching for the weak.

Isagu wuxuu fadhiistaa tuulooyinka meelahooda lagu dhuunto, Oo kan aan xaqa qabinna wuxuu ku dilaa meelaha qarsoon, Oo indhihiisuna waxay si qarsoon hoos uga fiiriyaan miskiinka.

9 H e lies in wait like a hidden lion. He lies in wait to catch the weak, and they become caught in his net.

Isagu wuxuu ku dhuuntaa meel qarsoon sida libaax godkiisa ku jira, Oo wuxuu u gaadaa inuu miskiinka qabsado, Oo intuu miskiinka qabsado ayuu ku soo jiitaa shabaggiisa.

10 T he weak are hurt and they fall. They cannot stand under his strength.

Wuu foororsadaa, oo hoos isu gaabiyaa, Oo masaakiinta waxaa ridda gacanta kuwiisa xoogga badan.

11 H e says to himself, “God has forgotten. He has hidden His face and will never see it.”

Oo wuxuu isyidhaahdaa, Ilaah waa i illoobay, Oo wejigiisiina wuu qariyey, weligiisna ima arki doono.

12 R ise up, O Lord! Lift up Your hand, O God. Do not forget the weak.

Rabbiyow, Ilaahow, sara joogso, oo gacantaada kor u qaad, Oo masaakiinta ha illoobin.

13 W hy does the sinful man turn away from God? He has said to himself, “You will not ask it of me.”

Bal kii shar lahu muxuu Ilaah u quudhsadaa? Oo muxuu qalbigiisa uga leeyahay, Adigu waxba i weyddiisan maysid?

14 B ut You have seen it. You look upon trouble and suffering, to take it into Your hands. The suffering man gives himself to You. You are the Helper of the one who has no father.

Waxaas baad aragtay, waayo, waad u jeeddaa belaayada iyo xanaaqa, inaad gacantaada ku aargudatid aawadeed, Miskiinku adiguu isu kaa dhiibaa, Waayo, adigu waxaad tahay agoonka kaalmeeyihiisa.

15 B reak the arm of the bad and sinful man. Find out all his sins until You find no more.

Kii shar leh gacantiisa jebi, Oo sharrowga xumaantiisana doondoon ilaa aad mid dambe weydid.

16 T he Lord is King forever and ever. Those who worship false gods will be taken from the land.

Rabbigu waa boqor weligiis iyo weligiisba, Oo quruumaha oo dhammuna dalkiisa way ka wada baabba'aan.

17 O Lord, You have heard the prayers of those who have no pride. You will give strength to their heart, and You will listen to them.

Rabbiyow, waad maqashay waxay kuwa is-hoosaysiiyaa doonayaan, Oo qalbigooda waad diyaarin doontaa, oo dhegtaadana waad u dhigi doontaa,

18 I n this way, You will do the right thing for those without a father and those who suffer, so that man who is of the earth will no longer make them afraid.

Si aad gartooda u naqdid agoonta iyo kuwa la dulmay, Si aan dadka dunidu mar dambe u noqon kuwo laga cabsado.