Hebrews 6 ~ Cibraaniyada 6

picture

1 S o let us leave the first things you need to know about Christ. Let us go on to the teaching that full-grown Christians should understand. We do not need to teach these first truths again. You already know that you must be sorry for your sins and turn from them. You know that you must have faith in God.

Taas daraaddeed aynu iska dayno ka hadlidda waxyaalihii ugu horreeyey ee Masiix, oo hore aynu ugu soconno kaamilnimada, oo yeynan mar kale dhigin aasaaska ka-toobadkeenidda shuqulladii dhintay, iyo iimaanka xagga Ilaah,

2 Y ou know about being baptized and about putting hands on people. You know about being raised from the dead and about being punished forever.

iyo waxbaridda baabtiisyada, iyo gacmo-dul-saaridda, iyo sarakicidda kuwii dhintay, iyo xukunka weligiis ah.

3 W e will go on, if God lets us.

Oo tan waynu samayn doonnaa haddii Ilaah idmo.

4 T here are those who have known the truth. They have received the gift from heaven. They have shared the Holy Spirit.

Kuwii mar loo iftiimiyey, oo hadiyaddii jannada dhadhamiyey, oo laga dhigay kuwa ka qayb galay Ruuxa Quduuskaa,

5 T hey know how good the Word of God is. They know of the powers of the world to come.

oo dhadhamiyey eraygii wanaagsanaa ee Ilaah iyo xoogagga wakhtiga iman doona,

6 B ut if they turn away, they cannot be sorry for their sins and turn from them again. It is because they are nailing the Son of God on a cross again. They are holding Him up in shame in front of all people.

oo dabadeedna dhacay, ma suurtowdo in loo cusboonaysiiyo toobadkeenidda, iyagoo mar kale Wiilka Ilaah iskutallaabta isugu qodbaya oo bayaan u ceebaynaya.

7 I t is the same with a piece of ground that has had many rains fall on it. God makes it possible for that ground to give good fruits and vegetables.

Waayo, dhulka cabbay roobka marar badan ku dul da'a, oo u soo saara geedo u wanaagsan kuwii beeray, wuxuu Ilaah ka helaa barako,

8 B ut if it gives nothing but weeds, it is worth nothing. It will be hated and destroyed by fire.

laakiin hadduu dhalo qodxan iyo yamaarug, waxtar ma leh, oo habaar buu ku dhow yahay, ugudambaystiisana waa in la gubaa.

9 D ear friends, even as we tell you this, we are sure of better things for you. These things go along with being saved from the punishment of sin.

Laakiin gacaliyayaalow, wax ka wanaagsan oo idinku saabsan ayaa lana aaminsiiyey iyo waxyaalaha badbaadada, in kastoo aannu sidan u hadalnay.

10 G od always does what is right. He will not forget the work you did to help the Christians and the work you are still doing to help them. This shows your love for Christ.

Waayo, Ilaah ma xaqdarra, mana illoobo shuqulkiinna iyo jacaylka aad magiciisa u qabtaan, maxaa yeelay, quduusiinta ayaad u adeegteen oo weli waad u adeegtaan.

11 W e want each one of you to keep on working to the end. Then what you hope for, will happen.

Oo annagu waxaannu jecel nahay in midkiin kastaa muujiyo dadaalkaas oo kale tan iyo hubaasha rajada ilaa ugu dambaysta,

12 D o not be lazy. Be like those who have faith and have not given up. They will receive what God has promised them. God’s Promise

inaydnaan caajisiin noqon laakiin aad noqotaan kuwo ku dayda kuwa rumaysadka iyo dulqaadashada ku dhaxla ballamada. Waxa Ilaah Ballanqaaday Waa Hubaal

13 W hen God made a promise to Abraham, He made that promise in His own name because no one was greater.

Markii Ilaah ballan u qaaday Ibraahim, isagoo mid ka weyn oo uu ku dhaarto aan haysan, ayuu isku dhaartay,

14 H e said, “I will make you happy in so many ways. For sure, I will give you many children.”

isagoo leh, Hubaal waan ku barakayn doonaa, oo waan ku kordhin doonaa.

15 A braham was willing to wait and God gave to him what He had promised.

Oo sidaas isagoo u dulqaadanaya ayuu helay wixii loo ballanqaaday.

16 W hen men make a promise, they use a name greater than themselves. They do this to make sure they will do what they promise. In this way, no one argues about it.

Waayo, dadku waxay ku dhaartaan kan iyaga ka weyn, oo waxaa muran kasta oo kooda ah ugu dambaysa dhaar si loo xaqiiqaysto,

17 A nd so God made a promise. He wanted to show Abraham that He would never change His mind. So He made the promise in His own name.

sidaas daraaddeed, Ilaah, isagoo aad u doonaya inuu kuwa ballanka dhaxla tuso taladiisa aan beddelmi karin, ayuu dhaar ku galay;

18 G od gave these two things that cannot be changed and God cannot lie. We who have turned to Him can have great comfort knowing that He will do what He has promised.

in laba waxyaalood, oo aan beddelmi karin, oo aan suurtoobin inuu Ilaah been ka sheego, aynu ku helno dhiirranaan xoog leh innagoo magangal u soo cararnay si aynu u qabsanno rajada ina hor taal,

19 T his hope is a safe anchor for our souls. It will never move. This hope goes into the Holiest Place of All behind the curtain of heaven.

tan aynu sida barroosinka nafta u haysanno, mid adkaan iyo hubaalba ah oo gelaysa waxa daaha ka shisheeya,

20 J esus has already gone there. He has become our Religious Leader forever and has made the way for man to go to God. He is like Melchizedek.

meeshii Ciise sida horseed inoo galay isagoo noqday wadaad sare oo weligiis ah sidii derejadii Malkisadaq.