Joshua 19 ~ Yashuuca 19

picture

1 T he second name drawn was for the families of the people of Simeon. Their land was in the center of the land of the people of Judah.

Oo saamigii labaadna wuxuu u soo baxay reer Simecoon, oo waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Simecoon u heleen siday reerahoodu ahaayeen. Oo dhaxalkooduna wuxuu ku dhex jiray dhaxalkii reer Yahuudah.

2 T hey had in their land the cities of Beersheba, Sheba, Moladah,

Oo waxay dhaxal u heleen: Bi'ir Shebac, ama Shebac, iyo Molaadaah,

3 H azarshual, Balah, Ezem,

iyo Hasar Shuucaal, iyo Baalaah, iyo Cesem,

4 E ltolad, Bethul, Hormah,

iyo Eltoolad, iyo Betuul, iyo Hormaah,

5 Z iklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,

iyo Siiqlag, iyo Beytmarkaabod, iyo Hasar Suusaah,

6 B eth-lebaoth, and Sharuhen, thirteen cities with the towns around them.

iyo Beytlebaa'ood, iyo Shaaruuhen, oo intaasu waa saddex iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii,

7 T here were Ain, Rimmon, Ether, and Ashan, four cities with their towns.

Cayn, iyo Rimmon, iyo Ceter, iyo Caashaan, oo intaasu waa afar magaalo iyo tuulooyinkoodii,

8 A nd they had all the towns around these cities as far as Baalath-beer, also known as Ramah of the Negev. This was the land given to the families of the people of Simeon.

iyo tuulooyinkii ku wareegsanaa magaalooyinkaas oo dhan ee ku yiil tan iyo Bacalad Bi'ir, iyo Raamaahda Koonfureed. Intaasu waa dhaxalkii qabiilkii reer Simecoon sidii ay reerahoodii ahaayeen.

9 T he land of the people of Simeon was taken from the land of the people of Judah. For the share of the people of Judah was too large for them. So the people of Simeon received a share of land in the center of Judah’s land.

Oo qaybtii reer Yahuudah waxaa ku jiray dhaxalkii reer Simecoon, maxaa yeelay, reer Yahuudah qaybtoodu waa ku badnaa; sidaas daraaddeed reer Simecoon waxay dhaxal ka heleen dhaxalkii reer Yahuudah dhexdiisa. Saamigii Reer Sebulun

10 T he third name drawn was for the families of the people of Zebulun. The share of their land was as far as Sarid.

Oo saamigii saddexaadna wuxuu u soo baxay reer Sebulun siday reerahoodu ahaayeen, oo dhaxalkoodii soohdintiisuna waxay ahayd ilaa Saariid.

11 T he side of their land went from there west to Marealah, touched Dabbesheth, and on to the river by Jokneam.

Oo soohdintoodu waxay u baxday xagga galbeed, iyo xataa ilaa Marcalaah, oo waxay gaadhay tan iyo Dabbaashed, oo haddana waxay gaadhay tan iyo durdurka ku yaal Yoqnecaam horteeda;

12 I t turned east from Sarid toward the sunrise as far as the land of Chisloth-tabor, then on to Daberath and up to Japhia.

oo waxay Saariid uga leexatay xagga bari ee qorraxdu ka soo baxdo, ilaa soohdinta Kislod Taabor, kolkaasay waxay u baxday xagga Daberad, oo haddana kor ugu baxday Yaafiica,

13 F rom there it went east toward the sunrise to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, turning toward Neah.

oo halkaasna waxay uga gudubtay xagga bari oo martay Gad Heefer iyo tan iyo Citaah Qaasiin, oo waxay u baxday xagga Rimmon oo gaadhaa ilaa Neecaah,

14 T hen the side of their land turned north to Hannathon, and ended at the valley of Iphtahel.

soohdintu waxay xagga woqooyi ugu laabatay Xannaatoon, oo soohdinta dhammaadkeedu wuxuu ahaa dooxadii Yiftax'eel,

15 I n their land were Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. In all there were twelve cities with the towns around them.

iyo Qataad, iyo Nahalaal, iyo Shimroon, iyo Idalaah, iyo Beytlaxam, intaasu waa laba iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

16 T his is what was given to the families of the people of Zebulun, these cities with the towns around them.

Intaasu waa dhaxalkii ay reer Sebulun u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba. Saamigii Reer Isaakaar

17 T he fourth name drawn was for the families of the people of Issachar.

Oo saamigii afraadna reer Isaakaar buu u soo baxay sidii reerahoodu ahaayeen.

18 T heir land spread to Jezreel. In it were Chesulloth, Shunem,

Oo soohdintooduna waxay ahayd ilaa Yesreceel, iyo Kesullood, iyo Shuuneem,

19 H apharaim, Shion, Anaharath,

iyo Xafaarayim, iyo Shii'oon, iyo Anaaxaraad,

20 R abbith, Kishion, Ebez,

iyo Rabbiid, iyo Qiishyoon, iyo Ebes,

21 R emeth, En-gannim, En-haddah, and Bethpazzez.

iyo Remed, iyo Ceyn Ganniim, iyo Ceyn Xaddaah, iyo Beytfasees,

22 T heir land spread to Tabor, Shahazumah, Beth-shemesh, and ended at the Jordan, with sixteen cities and their towns.

oo soohdintu waxay gaadhay ilaa Taaboor, iyo Shaxasimaah, iyo Beytshemesh, oo soohdintooda dhammaadkeedu wuxuu ahaa xagga Webi Urdun, oo intaasuna waa lix iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

23 T his is what was given to the families of the people of Issachar, the cities with the towns around them.

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Isaakaar u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba. Saamigii Reer Aasheer

24 T he fifth name drawn was for the families of the people of Asher.

Oo saamigii shanaadna wuxuu u soo baxay reer Aasheer sidii reerahoodii ahaayeen.

25 I n their land were Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

Oo soohdintooduna waxay ahayd Xelqad, iyo Xali, iyo Beten, iyo Akshaaf,

26 A llammelech, Amad, and Mishal. It spread west to Carmel and Shihor-libnath.

iyo Allammeleg, iyo Camcaad, iyo Mishaal; oo wuxuu gaadhay Karmel xaggeeda galbeed, iyo ilaa Shiihoor Libnaad,

27 I t turned east to Beth-dagon and to Zebulun along the valley of Iphtahel north to Bethemek and Neiel. Then it went on north to Cabul,

oo waxay u leexatay xagga qorraxdu ka soo baxdo, ee ah Beytdaagoon, oo waxay gaadhay tan iyo Sebulun, iyo dooxadii Yiftax'eel xaggeeda woqooyi iyo ilaa Beytcemeq iyo Necii'eel, oo waxay u baxday xagga bidix ee ah Kabuul,

28 E bron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as the big city of Sidon.

iyo Cebroon, iyo Rexob, iyo Xammoon, iyo Qaanaah, iyo xataa Siidoonta weyn;

29 F rom there the side of their land turned toward Ramah and then to the strong city of Tyre, turned again to Hosah, and ended at the sea near Achzib,

oo soohdintii waxay u leexatay xagga Raamaah, iyo xagga magaaladii deyrka lahayd oo Turos, oo haddana soohdintu waxay u leexatay xagga Xosaah, oo dhammaadkeedu wuxuu ahaa xagga badda ee Aksiib dhinaceeda ah,

30 U mmah, Aphek and Rehob. There were twenty-two cities with the towns around them.

iyo Cummaah, iyo Afeeq, iyo Rexob, oo intaasu waa laba iyo labaatan magaalo iyo tuulooyinkoodii.

31 T his is what was given to the families of the people of Asher, these cities with the towns around them.

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Aasheer u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba Saamigii Reer Naftaali

32 T he sixth name drawn was for the people of Naphtali, for the families of the people of Naphtali.

Oo saamigii lixaadna reer Naftaali buu u soo baxay sidii reerahoodii ahaayeen.

33 T heir land spread from Heleph, from the big tree in Zaanannim. It went through Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum. And it ended at the Jordan.

Oo soohdintoodu waxay ka bilaabatay Xelef, tan iyo geedka ku yaal Sacananniim, iyo Adaamii Neqeb, iyo Yabne'eel, iyo ilaa Laquum; oo dhammaadkeedu wuxuu ahaa xagga Webi Urdun.

34 T he side of their land turned from there west to Aznoth-tabor, and went on to Hukkok. It spread to Zebulun in the south, Asher in the west, and to Judah at the Jordan in the east.

Oo soohdintu waxay u leexatay xagga galbeed tan iyo Asnood Taaboor, oo halkaasna waxay ugu baxday xagga Xuqoq; oo waxay gaadhay ilaa xagga koonfureed oo Sebulun, oo haddana waxay gaadhay xagga galbeed oo Aasheer, iyo tan iyo reer Yahuudah oo Webi Urdun xagga qorraxdu ka soo baxdo ka xiga.

35 T he strong cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

Oo magaalooyinkii deyrka lahaa waxay ahaayeen Siddiim, iyo Seer, iyo Xammad, iyo Raqad, iyo Kinnered,

36 A damah, Ramah, Hazor,

iyo Adaamaah, iyo Raamaah, iyo Xaasoor,

37 K edesh, Edrei, En-hazor,

iyo Qedesh, iyo Edrecii, iyo Ceyn Xaasoor,

38 Y iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities with their towns.

iyo Yiroon, iyo Migdal Eel, iyo Xoreem, iyo Beytcanaad iyo Beytshemesh, waxay ahaayeen sagaal iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

39 T his is what was given to the families of the people of Naphtali, the cities with their towns.

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Naftaali u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinka iyo tuulooyinkooduba Saamigii Reer Daan

40 T he seventh name drawn was for the families of the people of Dan.

Oo saamigii toddobaadna wuxuu u soo baxay qabiilkii reer Daan sidii reerahoodii ahaayeen.

41 I n their land were Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,

Oo soohdintii ay dhaxalka u heleenna waxay ahayd Sorcaah, iyo Eshtaa'ool, iyo Ciir Shemesh,

42 S haalabbin, Aijalon, Ithlah,

iyo Shacalabbiin, iyo Ayaaloon, iyo Yitlaah,

43 E lon, Timnah, Ekron,

iyo Eeloon, iyo Timnaataah, iyo Ceqroon,

44 E ltekeh, Gibbethon, Baalath,

iyo Elteqeeh, iyo Gibbetoon, iyo Bacalad,

45 J ehud, Bene-berak, Gath-rimmon,

iyo Yehud, iyo Bini Beraaq, iyo Gad Rimmoon,

46 M e-jarkon and Rakkon, with the land near Joppa.

iyo Meey Yarqoon, iyo Raqoon, iyo soohdinta ka soo hor jeedda Yaafaa.

47 T he people of Dan needed more land. So they went up and fought with Leshem and took it with the sword. They took it for themselves and lived in it. And they gave it the name Leshem Dan after the name of Dan their father.

Oo soohdintii reer Daan iyagay ka baxday, oo intay reer Daan tageen ayay la dirireen Leshem, oo way qabsadeen, oo dadkii degganaana waxay ku laayeen seef markaasay Leshem hantiyeen oo iska degeen, oo waxay u bixiyeen Daan, kaas oo ahaa magicii awowgood Daan.

48 T his is what was given to the families of the people of Dan, these cities with their towns.

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Daan u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba. Saamigii Yashuuca

49 W hen they finished dividing the land and giving to each family group their share, then the people of Israel gave some land among them to Joshua the son of Nun.

Sidaasay ku dhammeeyeen qaybintii dhulkii ay dhaxalka u qaybsanayeen siday soohdimihiisu ahaayeen, oo reer binu Israa'iil dhaxal bay Yashuuca ina Nuun dhexdooda ka siiyeen,

50 A s the Lord had told them, they gave him the city he asked for. They gave him Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and lived in it.

oo sidii Rabbigu ku amray waxay isagii siiyeen magaaladii uu weyddiistay taasoo ahayd Timnad Serah oo ku tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim; markaasuu magaaladii dhistay oo dhex degay.

51 T his is the land which was given by Eleazar the religious leader, Joshua the son of Nun, and the heads of the houses of the families of the people of Israel. It was given by drawing names in Shiloh before the Lord at the door of the meeting tent. So they finished dividing the land.

Kuwanu waa qaybihii dhaxalka ahaa ee wadaadkii Elecaasaar ahaa, iyo Yashuuca ina Nuun, iyo madaxdii reer binu Israa'iil qabiilooyinkoodii, ay saamiga ugu qaybiyeen Rabbiga hortiisa, iyagoo jooga Shiiloh, oo fadhiya teendhadii shirka iriddeeda. Wayna dhammeeyeen qaybintii dhulka.