1 Y ou should want to have this love. You should want the gifts of the Holy Spirit and most of all to be able to speak God’s Word.
Следвайте любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за <дарбата> да пророкувате.
2 T he man who speaks in special sounds speaks to God. He is not speaking to men. No one understands. He is speaking secret things through the power of the Holy Spirit.
Защото, който говори на <непознат> език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не <му> разбира, понеже с духа <си> говори тайни.
3 T he man who speaks God’s Word speaks to men. It helps them to learn and understand. It gives them comfort.
А който пророкува, той говори на човеци за назидание, за увещание и за утеха.
4 T he man who speaks in special sounds receives strength. The man who speaks God’s Word gives strength to the church.
Който говори на <непознат> език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата.
5 I wish all of you spoke in special sounds. But more than that, I wish all of you spoke God’s Word. The one who speaks God’s Word has a more important gift than the one who speaks in special sounds. But if he can tell what he is speaking, the church will be helped.
Желал бих всички вие да говорите езици, а повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори <разни> езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.
6 C hristian brothers, if I come to you speaking in special sounds, what good is it to you? But if I tell you something God has shown me or something I have learned or what God’s Word says will happen in the future or teach you God’s Word, it will be for your good.
<Кажете> сега, братя, ако дойда при вас и говоря <непознати> езици, какво ще ви ползувам, ако ви не съобщя или <някое> откровение, или знание, или пророчество, или поука?
7 T here are things on which people play music. If strange sounds are made on these, how will others know which one is played?
Даже бездушните неща, като свирка или гъдулка, когато издават глас, ако не издават отличителни звукове, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката?
8 I f a horn does not make a good sound, how will men know they are to get ready to fight?
Защото, ако тръбата издадеше неопределен глас, кой би се приготвил за бой?
9 I t is the same if you speak to a person in special sounds. How will he know what you say? Your sounds will be lost in the air.
Също така, ако вие не изговаряте с езика си думи с <някакво> значение, как ще се знае какво говорите? защото ще говорите на вятъра.
10 T here are many languages in the world. All of them have meaning to the people who understand them.
Има, може да се каже, толкова вида гласове на света; и ни един <от тях> не е без значение.
11 B ut if I do not understand the language someone uses to speak to me, the man who speaks is a stranger to me. I am a stranger to him.
Ако, прочее, не разбера значението на гласа, ще бъда другоезичен за този, който говори; И тоя, който говори <ще бъде> другоезичен за мене.
12 S ince you want gifts from the Holy Spirit, ask for those that will build up the whole church.
Така и вие, понеже копнеете за духовните <дарби>, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата.
13 S o the man who speaks in special sounds should pray for the gift to be able to tell what they mean.
Затова, който говори на <непознат> език, нека се моли <за дарбата и> да тълкува.
14 I f I pray in special sounds, my spirit is doing the praying. My mind does not understand.
Защото, ако се моля на <непознат> език, духът ми се моли, а умът ми не дава плод.
15 W hat should I do? I will pray with my spirit and I will pray with my mind also. I will sing with my spirit and I will sing with my mind also.
Тогава що? Ще се моля с духа си, <но> ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, <но> ще пея и с ума си.
16 I f you honor and give thanks to God with your spirit in sounds nobody understands, how can others honor and give thanks also if they do not know what you are saying?
Иначе, ако славословиш с духа си, как ще рече: Амин, на твоето благодарение оня, който е в положението на простите, като не знае що говориш?
17 Y ou are honoring and giving thanks to God, but it is not helping other people.
Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава.
18 I thank God that I speak in special sounds more than all of you.
Благодаря Богу, че аз говоря повече езици от всички ви;
19 B ut in a meeting of the church, it is better if I say five words that others can understand and be helped by than 10, 000 words in special sounds.
обаче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на <непознат> език.
20 C hristian brothers, do not be like children in your thinking. Be full-grown, but be like children in not knowing how to sin.
Братя, не бивайте деца по ум, но, бидейки дечица по злобата, бивайте пълнолетни по ум.
21 G od says in the Holy Writings, “I will speak to My people. I will speak through men from other lands in other languages. Even then My people will not listen to Me.”
В закона е писано: "Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на тия люде; и нито така ще Ме послушат", казва Господ.
22 S o then speaking in special sounds is for those who do not believe. It is not for those who believe. But speaking God’s Word is for those who believe. It is not for those who do not believe. Church Meetings
Прочее, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството <е белег> не за невярващите, а за вярващите.
23 I f some people who are not Christians come to your church meeting while all the people are speaking in special sounds, they will think you are crazy.
И тъй, ако се събере цялата църква, и всички говорят на <непознати> езици, и влязат хора прости или невярващи, не ще ли кажат, че вие сте полудели?
24 B ut if a man who is not a Christian comes to your church meeting while you are all speaking God’s Word, he will understand that he is a sinner by what he hears. He will know he is guilty.
Но ако всички пророкуват, и влезе някой невярващ или прост, той се обвинява от всички, и осъжда се от всички;
25 T he secrets of his heart will be brought into the open. He will get on his knees and worship God. He will say, “For sure, God is here with you!”
тайните на сърцето му стават явни; и тъй, той ще падне на лицето си, ще се поклони Богу и ще изповяда, че наистина Бог е между вас.
26 W hat am I saying, Christian brothers? When you meet together for worship, some of you have a song to sing. Some of you want to teach and some have special words from God. Some of you speak in special sounds and some of you tell what they mean. Everything should be done to help those who are meeting together to grow strong as Christians.
Тогава, братя, що става <между вас?> Когато се събирате всеки има <да предлага> псалом, има поучение, има откровение, има <да говори непознат> език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.
27 N o more than two or three people should speak in special sounds. Only one should speak at a time. Someone must tell the meaning of the special sounds.
Ако някой говори на непознат език, <нека говорят> по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.
28 I f no one is there who can tell the meaning of the special sounds, he should not speak in the church. He should speak only to himself and to God.
Но ако няма тълкувател, <такъв> нека мълчи в църква, и нека говори на себе си и на Бога.
29 T wo or three should speak God’s Word. The other people should listen and decide if they are speaking right.
От пророците нека говорят <само> двама или трима, а другите да разсъждават.
30 I f someone sitting in the meeting gets some special word from God, the one who is speaking should stop.
Ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъква.
31 A ll of you can speak God’s Word, but only one person at a time. In that way, all of you can learn and be helped.
Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават;
32 M en who speak God’s Word are able to stop when they should.
и духовете на пророците се покоряват на <самите> пророци.
33 G od does not want everyone speaking at the same time in church meetings. He wants peace. All the churches of God’s people worship this way.
Защото Бог не е <Бог> на безредие, а на мир, както и <поучавам> по всичките църкви на светиите.
34 W omen should not be allowed to speak in church meetings. They are to obey this teaching. The Law says this also.
Жените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва и законът.
35 I f they want to find out about something, they should ask their husbands at home. It is a shame for a woman to speak in a church meeting.
Ако искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамотно за жена да говори в църква.
36 D id the Word of God come from you Christians in the city of Corinth? Or are you the only people who received it?
Що? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало?
37 S ome of you may think you have the gift of speaking God’s Word or some other gift from the Holy Spirit. If you do, you should know that what I am writing to you is what God has told us we must obey.
Ако някой мисли, че е пророк или духовен, нека признае, че това, което ви пиша, е заповед от Господа.
38 I f any man does not listen to this, have nothing to do with him.
Но ако някой не <иска да> признае, нека не признае.
39 S o then, my Christian brothers, you should want to speak God’s Word. Do not stop anyone from speaking in special sounds.
Затова, братя мои, копнейте за <дарбата да> пророкувате, и не забранявайте да се говорят и езици.
40 A ll things should be done in the right way, one after the other.
Обаче, всичко нека става с приличие и ред.