1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
Los hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur, y Sobal.
2 S hobal’s son Reaiah was the father of Jahath. And Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
Y Reaía hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los zoratitas.
3 T he sons of Etam were Jezreel, Ishma and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
Y éstas son las del padre de Etam: Jezreel, Isma, e Ibdas. Y el nombre de su hermana fue Haze-lelponi.
4 P enuel was the father of Gedor. Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.
Y Penuel fue padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.
5 T ekoa’s father Ashhur had two wives, Helah and Naarah.
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, a saber, Hela, y Naara.
6 N aarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Y Naara le dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni, y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.
7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
Y los hijos de Hela: Zeret, Jezoar, y Etnán.
8 K oz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
Cos engendró a Anub, y a Zobeba, y la familia de Aharhel hijo de Harum.
9 J abez was more a man of honor than his brothers. His mother gave him the name Jabez, saying, “Because I gave birth to him in pain.”
Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes (dolor), diciendo: Por cuanto lo di a luz con dolor.
10 J abez called on the God of Israel, saying, “O, if only You would bring good to me and give me more land! If only Your hand might be with me, that You would keep me from being hurt!” And God gave him what he asked for.
E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniera lo que pidió.
11 S huhah’s brother Chelub was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
Y Quelub hermano de Súa engendró a Mehir, el cual fue padre de Estón.
12 E shton was the father of Beth-rapha and Paseah. Tehinnah was the father of Irnahash. These are the men of Recah.
Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; éstos son los varones de Reca.
13 T he sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s son was Hathath.
Los hijos de Cenaz: Otoniel, y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat,
14 M eonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who was the father of Ge-harashim. They were good at making things.
y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
15 J ephunneh’s son Caleb was the father of Iru, Elah and Naam. Elah’s son was Kenaz.
Los hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela, y Naam; e hijo de Ela, fue Cenaz.
16 T he sons of Jehallel were Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.
Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifa, Tirías, y Asareel.
17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. These are the sons of Pharaoh’s daughter Bithia, whom Mered married. She gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer, y Jalón; también engendró a María, Samai, y a Isba, padre de Estemoa.
18 M ered’s Jewish wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
Y su mujer Jehudaía le dio a luz a Jered padre de Gedor, a Heber padre de Soco, y a Jecutiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bitia hija de Faraón, con la cual se casó Mered.
19 T he sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati.
20 S himon’s sons were Amnon, Rinnah, Benhanan and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
Y los hijos de Simón: Amnón, y Rina, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet, y Benzohet.
21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked with linen at Bethashbea.
Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;
22 S helah’s other sons were Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph who ruled in Moab, and Jaashubi-lehem. The writings of these times are old.
y Joacim, y los varones de Cozeba, Joás, y Saraf, los cuales dominaron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
23 T hese were the people who made pots and lived in Netaim and Gederah. They lived there with the king for his work. The Family of Simeon
Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
24 T he sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Saul.
¶ Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;
25 S aul’s son was Shallum. His son was Mibsam. And his son was Mishma.
también Salum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.
26 M ishma’s sons were Hammuel, Zaccur his son, and Shimei his son.
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simei su hijo.
27 S himei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many children. Their whole family did not have many children, like the sons of Judah.
Los hijos de Simei fueron dieciséis, y seis hijas; mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.
28 T hey lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
Y habitaron en Beerseba, en Molada, en Hazar-sual,
29 B ilhah, Ezem, Tolad,
en Bilha, en Ezem, en Tolad,
30 B ethuel, Hormah, Ziklag,
en Betuel, en Horma, y en Siclag.
31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David ruled.
En Bet-marcabot, en Hazar-susim, en Bet-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.
32 T heir towns were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five towns.
Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén, y Asán, cinco ciudades;
33 A nd they had all the small towns that were around these towns as far as Baal. These were the places where they lived. And they wrote down all the names of their families.
y todos su villas que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fue su habitación, y ésta su descendencia.
34 T he heads of their families were Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Y Mesobab, Jamlec, y Josías hijo de Amasías;
35 J oel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel.
Joel, Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel;
36 A nd there were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía;
37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
y Ziza hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías.
38 T hese were the names of the heads of their families. And many were added to their fathers’ houses.
Estos por sus nombres eran los príncipes en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres.
39 T hey went to the gate of Gedor, to the east side of the valley, to look for fields for their flocks.
Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.
40 T here they found good fields rich with grass. The land was wide and quiet, and there they had peace. For Hamites had lived there before.
Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque los hijos de Cam la habitaban antes.
41 T hese whose names have been written down came in the days of Hezekiah king of Judah. They destroyed their tents and the Meunites who were found there. They destroyed all of them to this day, and lived in their place because there were fields for their flocks.
Y éstos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías rey de Judá, e hirieron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y los destruyeron, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
42 T hen some of them, 500 sons of Simeon, went to Mount Seir. Their leaders were Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de Seir, llevando por capitanes a Pelatías, a Nearías, a Refaías, y a Uziel, hijos de Isi;
43 T hey destroyed the rest of the Amalekites who had run away to be safe. And they have lived there to this day.
e hirieron las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.