1 Летописи 4 ~ 1 Crónicas 4

picture

1 Ю дови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.

Los hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur, y Sobal.

2 И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.

Y Reaía hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los zoratitas.

3 И ето <синовете> на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,

Y éstas son las del padre de Etam: Jezreel, Isma, e Ibdas. Y el nombre de su hermana fue Haze-lelponi.

4 и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Ора първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.

Y Penuel fue padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.

5 И Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.

Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, a saber, Hela, y Naara.

6 Н аара му роди Ахузама, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.

Y Naara le dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni, y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.

Y los hijos de Hela: Zeret, Jezoar, y Etnán.

8 И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.

Cos engendró a Anub, y a Zobeba, y la familia de Aharhel hijo de Harum.

9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис {Т.е., Скръбен.}, като думаше: Понеже го родих в скръб.

Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes (dolor), diciendo: Por cuanto lo di a luz con dolor.

10 И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.

E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniera lo que pidió.

11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.

Y Quelub hermano de Súa engendró a Mehir, el cual fue padre de Estón.

12 А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател {Еврейски: Баща.} на град Наас; тия са мъжете на Риха.

Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; éstos son los varones de Reca.

13 И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.

Los hijos de Cenaz: Otoniel, y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat,

14 А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.

y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.

15 А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.

Los hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela, y Naam; e hijo de Ela, fue Cenaz.

16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.

Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifa, Tirías, y Asareel.

17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а <жената на Мереда> роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;

Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer, y Jalón; también engendró a María, Samai, y a Isba, padre de Estemoa.

18 а <другата> му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;

Y su mujer Jehudaía le dio a luz a Jered padre de Gedor, a Heber padre de Soco, y a Jecutiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bitia hija de Faraón, con la cual se casó Mered.

19 И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati.

20 А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.

Y los hijos de Simón: Amnón, y Rina, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet, y Benzohet.

21 С иновете на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,

Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;

22 и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е <според> стари записки.

y Joacim, y los varones de Cozeba, Joás, y Saraf, los cuales dominaron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.

23 Т е бяха грънчарите и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с царя за да му работят.

Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.

24 С имеонови синове бяха: Намуил {В Бит. 46: 10 и Изх. 6: 15, Иемуил.} Ямин, Ярив, Зара {В Бит. 46: 10, Яхин, Сохар.} и Саул;

¶ Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

25 н егов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.

también Salum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.

26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.

Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simei su hijo.

27 А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.

Los hijos de Simei fueron dieciséis, y seis hijas; mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.

28 Т е се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,

Y habitaron en Beerseba, en Molada, en Hazar-sual,

29 в ъв Вала, Есем и Толад {В Ис. Нав. 19: 4, Елтолад.},

en Bilha, en Ezem, en Tolad,

30 в ъв Ватуил, Хорма и Сиклаг,

en Betuel, en Horma, y en Siclag.

31 в ъв Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.

En Bet-marcabot, en Hazar-susim, en Bet-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.

32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,

Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén, y Asán, cinco ciudades;

33 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваал {В Ис. Нав. 19: 8, Ваалат-вир.}; тия бяха местожителствата им и родословията им.

y todos su villas que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fue su habitación, y ésta su descendencia.

34 А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,

Y Mesobab, Jamlec, y Josías hijo de Amasías;

35 И оил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,

Joel, Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel;

36 и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия

Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía;

37 и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -

y Ziza hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías.

38 т ия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.

Estos por sus nombres eran los príncipes en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres.

39 И <Симеоновите потомци> отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.

Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.

40 И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.

Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque los hijos de Cam la habitaban antes.

41 И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги <така щото не остана ни един от тях> до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.

Y éstos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías rey de Judá, e hirieron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y los destruyeron, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.

42 И някои от тях, <именно>, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,

Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de Seir, llevando por capitanes a Pelatías, a Nearías, a Refaías, y a Uziel, hijos de Isi;

43 т а поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, <гдето са и> до днес.

e hirieron las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.