1 ( По слав. 61). За първия певец, по Едутуна {виж. 1 Лет. 25: 1, 3.}. Давидов псалом. Душата ми тихо уповава само на Бога, От Когото е избавлението ми.
En Dios solamente se reposa mi alma; de él es mi salud.
2 С амо Той е канара моя и избавление мое, И прибежище мое; няма много да се поклатя.
El solamente es mi fuerte, y mi salud; es mi refugio, no resbalaré mucho.
3 Д о кога, всички вие, ще нападате на човека За да <го> съборите {Еврейски: Убиете.} като наведена стена и разклатен плет?
¿Hasta cuándo maquinaréis contra un varón? ¿Asesinaréis todos vosotros como pared desplomada, como cerca derribada?
4 С ъветват се само да го тласкат от висотата му; Обичат лъжата; С устата си благославят, а в сърцето си кълнат. (Села).
Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; aman la mentira, con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah.)
5 Н о ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам <помощ>.
Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza.
6 С амо Той е канара моя, и избавление мое, И прибежище мое; няма да се поклатя.
El solamente es mi fuerte y mi salud; mi refugio, no resbalaré.
7 У Бога е избавлението ми и славата ми; Моята силна канара и прибежището ми е в Бога.
En Dios es mi salud y mi gloria; peña de mi fortaleza; mi refugio es en Dios.
8 У повавайте на Него, люде, на всяко време, Изливайте сърцата си пред Него; Бог е нам прибежище. (Села).
¶ Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah.)
9 Н аистина низкопоставените човеци са лъх, а високопоставените лъжа; <Турени> на везни те се издигат нагоре; Те всички са по-<леки> от суетата.
Solamente, vanidad son los hijos de Adán, mentira los hijos del varón; pesándolos a todos juntos en la balanza, serán menos que la vanidad.
10 Н е уповавайте на насилие, И не се <надявайте> суетно на грабителство; Богатство ако изникне, не прилепявайте <към него> сърцето си.
No confiéis en la violencia, ni en la rapiña no os envanezcáis; si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.
11 Е дно <нещо> каза Бог, да! две <неща> чух, - Че силата принадлежи на Бога,
Una vez habló Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.
12 И <че> на Тебе, Господи, принадлежи и милостта; Защото Ти даваш на всекиго според делото му.
Y tuya Señor, es la misericordia; porque tú pagas a cada uno conforme a su obra.