Псалми 86 ~ Salmos 86

picture

1 ( По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

Inclina, oh SEÑOR, tu oído, y óyeme; porque estoy pobre y menesteroso.

2 О пази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

3 С мили се за мене, Господи, Защото към Тебе викам цял ден.

Ten misericordia de mí, oh SEÑOR; porque a ti clamo cada día.

4 Р азвесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.

5 З ащото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,

Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

6 П ослушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,

Escucha, oh SEÑOR, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.

7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.

En el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes.

8 М ежду боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито <има> дела подобни на Твоите.

¶ Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, ni hay otro que haga tus obras.

9 В сичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.

Todos los gentiles que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; y glorificarán tu Nombre.

10 З ащото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.

Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas; tú solo eres Dios.

11 Н аучи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце,

Enséñame, oh SEÑOR, tu camino; caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.

12 Щ е Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.

Te alabaré, oh SEÑOR Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu Nombre para siempre.

13 З ащото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.

Porque tu misericordia es grande sobre mí; y has librado mi alma de lo profundo del Seol.

14 Б оже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми; И не поставиха Тебе пред себе си.

Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.

15 Н о, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.

Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

16 О бърни се към мене и смили се за мене; Дай силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.

mira en mí, y ten misericordia de mí; da fortaleza tuya a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.

17 П окажи ми знак на благоволението <Си, >За да <го> видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.

Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, SEÑOR, me ayudaste, y me consolaste.