1 ( По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
Inclina, oh SEÑOR, tu oído, y óyeme; porque estoy pobre y menesteroso.
2 О пази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.
3 С мили се за мене, Господи, Защото към Тебе викам цял ден.
Ten misericordia de mí, oh SEÑOR; porque a ti clamo cada día.
4 Р азвесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.
5 З ащото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.
6 П ослушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
Escucha, oh SEÑOR, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.
7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
En el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes.
8 М ежду боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито <има> дела подобни на Твоите.
¶ Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, ni hay otro que haga tus obras.
9 В сичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
Todos los gentiles que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; y glorificarán tu Nombre.
10 З ащото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas; tú solo eres Dios.
11 Н аучи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце,
Enséñame, oh SEÑOR, tu camino; caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.
12 Щ е Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
Te alabaré, oh SEÑOR Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu Nombre para siempre.
13 З ащото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.
Porque tu misericordia es grande sobre mí; y has librado mi alma de lo profundo del Seol.
14 Б оже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми; И не поставиха Тебе пред себе си.
Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.
15 Н о, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;
16 О бърни се към мене и смили се за мене; Дай силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
mira en mí, y ten misericordia de mí; da fortaleza tuya a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.
17 П окажи ми знак на благоволението <Си, >За да <го> видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, SEÑOR, me ayudaste, y me consolaste.