1 W ives, obey your own husbands. Some of your husbands may not obey the Word of God. By obeying your husbands, they may become Christians by the life you live without you saying anything.
¶ Asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos; para que también los que no obedecen a la Palabra, sean ganados sin palabra por la conversación de sus mujeres,
2 T hey will see how you love God and how your lives are pure.
considerando vuestra casta conversación, que es en temor.
3 D o not let your beauty come from the outside. It should not be the way you comb your hair or the wearing of gold or the wearing of fine clothes.
El adorno de las cuales no sea exterior con peinado ostentoso, y atavío de oro, ni en compostura de ropas;
4 Y our beauty should come from the inside. It should come from the heart. This is the kind that lasts. Your beauty should be a gentle and quiet spirit. In God’s sight this is of great worth and no amount of money can buy it.
sino el adorno interior del corazón sea sin corrupción, y de espíritu agradable, y pacífico, lo cual es de grande estima delante de Dios.
5 T his was the kind of beauty seen in the holy women who lived many years ago. They put their hope in God. They also obeyed their husbands.
Porque así también se ataviaban en el tiempo antiguo aquellas santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus maridos;
6 S arah obeyed her husband Abraham. She respected him as the head of the house. You are her children if you do what is right and do not have fear.
como Sara obedecía a Abraham, llamándole señor; de la cual vosotras sois hechas hijas, haciendo bien, y no estáis espantadas de ningún pavor.
7 I n the same way, husbands should understand and respect their wives, because women are weaker than men. Remember, both husband and wife are to share together the gift of life that lasts forever. If this is not done, you will find it hard to pray. Teaching for All Christians
Vosotros maridos, igualmente, habitad con ellas sabiamente, dando honor a la mujer, como a vaso más frágil, y como a herederas juntamente de la gracia de la vida; para que vuestras oraciones no sean impedidas.
8 L ast of all, you must share the same thoughts and the same feelings. Love each other with a kind heart and with a mind that has no pride.
¶ Y finalmente, sed todos de un consentimiento, de una afección, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables;
9 W hen someone does something bad to you, do not do the same thing to him. When someone talks about you, do not talk about him. Instead, pray that good will come to him. You were called to do this so you might receive good things from God.
no volviendo mal por mal, ni maldición por maldición, sino antes por el contrario, bendiciendo, sabiendo que vosotros sois llamados para que poseáis bendición en herencia.
10 F or “If you want joy in your life and have happy days, keep your tongue from saying bad things and your lips from talking bad about others.
Porque: El que quiere amar la vida, y ver los días buenos, refrene su lengua de mal, y sus labios no hablen engaño;
11 T urn away from what is sinful. Do what is good. Look for peace and go after it.
apártese del mal, y haga bien; busque la paz, y sígala.
12 T he Lord watches over those who are right with Him. He hears their prayers. But the Lord is against those who sin.”
Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor está sobre aquellos que hacen males.
13 W ho will hurt you if you do what is right?
¿Y quién es aquel que os podrá dañar, si vosotros seguís el bien?
14 B ut even if you suffer for doing what is right, you will be happy. Do not be afraid or troubled by what they may do to make it hard for you.
Mas también si alguna cosa padecéis por hacer bien, sois bienaventurados. Por tanto, no temáis por el temor de ellos, ni seáis turbados;
15 Y our heart should be holy and set apart for the Lord God. Always be ready to tell everyone who asks you why you believe as you do. Be gentle as you speak and show respect.
sino santificad al Señor Dios en vuestros corazones, y estad siempre aparejados para responder a cada uno que os demande razón de la esperanza que está en vosotros; y esto con mansedumbre y reverencia,
16 K eep your heart telling you that you have done what is right. If men speak against you, they will be ashamed when they see the good way you have lived as a Christian.
¶ teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean confundidos los que blasfeman vuestra buena conversación en el Cristo.
17 I f God wants you to suffer, it is better to suffer for doing what is right than for doing what is wrong. Christ Suffered for Us
Porque mejor es que seáis afligidos haciendo el bien (si la voluntad de Dios así lo quiere), que haciendo el mal.
18 C hrist suffered and died for sins once for all. He never sinned and yet He died for us who have sinned. He died so He might bring us to God. His body died but His spirit was made alive.
¶ Porque también el Cristo padeció una vez por los pecados, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, siendo a la verdad muerto en la carne, pero vivificado en espíritu;
19 C hrist went and preached to the spirits in prison.
en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,
20 T hose were the spirits of the people who would not obey in the days of Noah. God waited a long time for them while Noah was building the big boat. But only eight people were saved from dying when the earth was covered with water.
los cuales en el tiempo pasado fueron desobedientes, cuando una vez se esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, cuando se aparejaba el arca; en la cual pocas, es a saber, ocho personas fueron salvas por agua.
21 T his is like baptism to us. Baptism does not mean we wash our bodies clean. It means we are saved from the punishment of sin and go to God in prayer with a heart that says we are right. This can be done because Christ was raised from the dead.
¶ A la figura de la cual el bautismo que ahora corresponde nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, mas dando testimonio de una buena conciencia delante de Dios,) por la resurrección de Jesús el Cristo,
22 C hrist has gone to heaven and is on the right side of God. Angels and powers of heaven are obeying Him.
el cual está a la diestra de Dios, siendo subido al cielo; a quien están sujetos los ángeles, las Potestades, y Virtudes.