1 W ives, obey your own husbands. Some of your husbands may not obey the Word of God. By obeying your husbands, they may become Christians by the life you live without you saying anything.
Tot astfel, nevestelor, fiti supuse si voi barbatilor vostri; pentru ca, daca unii nu asculta Cuvintul, sa fie cistigati fara cuvint, prin purtarea nevestelor lor,
2 T hey will see how you love God and how your lives are pure.
cind va vor vedea felul vostru de trai: curat si in temere.
3 D o not let your beauty come from the outside. It should not be the way you comb your hair or the wearing of gold or the wearing of fine clothes.
Podoaba voastra sa nu fie podoaba de afara, care sta in impletitura parului, in purtarea de scule de aur sau in imbracarea hainelor,
4 Y our beauty should come from the inside. It should come from the heart. This is the kind that lasts. Your beauty should be a gentle and quiet spirit. In God’s sight this is of great worth and no amount of money can buy it.
ci sa fie omul ascuns al inimii, in curatia nepieritoare a unui duh blind si linistit, care este de mare pret inaintea lui Dumnezeu.
5 T his was the kind of beauty seen in the holy women who lived many years ago. They put their hope in God. They also obeyed their husbands.
Astfel se impodobeau odinioara sfintele femei, care nadajduiau in Dumnezeu, si erau supuse barbatilor lor;
6 S arah obeyed her husband Abraham. She respected him as the head of the house. You are her children if you do what is right and do not have fear.
ca Sara, care asculta pe Avraam si-l numea "domnul ei." Fiicele ei v-ati facut voi, daca faceti binele fara sa va temeti de ceva.
7 I n the same way, husbands should understand and respect their wives, because women are weaker than men. Remember, both husband and wife are to share together the gift of life that lasts forever. If this is not done, you will find it hard to pray. Teaching for All Christians
Barbatilor, purtati-va si voi, la rindul vostru, cu intelepciune cu nevestele voastre, dind cinste femeii ca unui vas mai slab, ca unele care vor mosteni impreuna cu voi harul vietii, ca sa nu fie impiedicate rugaciunile voastre.
8 L ast of all, you must share the same thoughts and the same feelings. Love each other with a kind heart and with a mind that has no pride.
Incolo, toti sa fiti cu aceleasi ginduri, simtind cu altii, iubind ca fratii, milosi, smeriti.
9 W hen someone does something bad to you, do not do the same thing to him. When someone talks about you, do not talk about him. Instead, pray that good will come to him. You were called to do this so you might receive good things from God.
Nu intoarceti rau pentru rau, nici ocara pentru ocara, dimpotriva, binecuvintati, caci la aceasta ati fost chemati: sa mosteniti binecuvintarea.
10 F or “If you want joy in your life and have happy days, keep your tongue from saying bad things and your lips from talking bad about others.
"Caci cine iubeste viata, si vrea sa vada zile bune, sa-si infrineze limba de la rau, si buzele de la cuvinte inselatoare.
11 T urn away from what is sinful. Do what is good. Look for peace and go after it.
Sa se departeze de rau si sa faca binele, sa caute pacea, si s-o urmareasca.
12 T he Lord watches over those who are right with Him. He hears their prayers. But the Lord is against those who sin.”
Caci ochii Domnului sunt peste cei neprihaniti, si urechile Lui iau aminte la rugaciunile lor. Dar Fata Domnului este impotriva celor ce fac raul."
13 W ho will hurt you if you do what is right?
Si cine va va face rau, daca sunteti plini de rivna pentru bine?
14 B ut even if you suffer for doing what is right, you will be happy. Do not be afraid or troubled by what they may do to make it hard for you.
Chiar daca aveti de suferit pentru neprihanire, ferice de voi! "N-aveti nici o teama de ei, si nu va tulburati!
15 Y our heart should be holy and set apart for the Lord God. Always be ready to tell everyone who asks you why you believe as you do. Be gentle as you speak and show respect.
Ci sfintiti in inimile voastre pe Hristos ca Domn." Fiti totdeauna gata sa raspundeti oricui va cere socoteala de nadejdea care este in voi; dar cu blindete si teama,
16 K eep your heart telling you that you have done what is right. If men speak against you, they will be ashamed when they see the good way you have lived as a Christian.
avind un cuget curat, pentru ca cei ce birfesc purtarea voastra buna in Hristos, sa ramina de rusine tocmai in lucrurile in care va vorbesc de rau.
17 I f God wants you to suffer, it is better to suffer for doing what is right than for doing what is wrong. Christ Suffered for Us
Caci este mai bine, daca asa este voia lui Dumnezeu, sa suferiti pentru ca faceti binele, decit pentru ca faceti raul.
18 C hrist suffered and died for sins once for all. He never sinned and yet He died for us who have sinned. He died so He might bring us to God. His body died but His spirit was made alive.
Hristos, de asemenea, a suferit o data pentru pacate, El, Cel neprihanit, pentru cei nelegiuiti, ca sa ne aduca la Dumnezeu. El a fost omorit in trup, dar a fost inviat in duh,
19 C hrist went and preached to the spirits in prison.
in care S-a dus sa propovaduiasca duhurilor din inchisoare,
20 T hose were the spirits of the people who would not obey in the days of Noah. God waited a long time for them while Noah was building the big boat. But only eight people were saved from dying when the earth was covered with water.
care fusesera razvratite odinioara, cind indelunga rabdare a lui Dumnezeu era in asteptare, in zilele lui Noe, cind se facea corabia, in care au fost scapate prin apa un mic numar de suflete, si anume opt.
21 T his is like baptism to us. Baptism does not mean we wash our bodies clean. It means we are saved from the punishment of sin and go to God in prayer with a heart that says we are right. This can be done because Christ was raised from the dead.
Icoana aceasta inchipuitoare va mintuieste acum pe voi, si anume botezul, care nu este o curatire de intinaciunile trupesti, ci marturia unui cuget curat inaintea lui Dumnezeu prin invierea lui Isus Hristos,
22 C hrist has gone to heaven and is on the right side of God. Angels and powers of heaven are obeying Him.
care sta la dreapta lui Dumnezeu, dupa ce S-a inaltat la cer, si Si-a supus ingerii, stapinirile si puterile.