Song of Solomon 6 ~ Cantarea Cantarilor 6

picture

1 Where has your loved one gone, O most beautiful among women? Where has your loved one turned, that we may look for him with you?” The Woman

Unde s'a dus iubitul tău, cea mai frumoasă dintre femei? Încotro a apucat iubitul tău, ca să -l căutăm şi noi împreună cu tine? -

2 My love has gone down to his garden, to the beds of spices. He has gone to feed his flock in the gardens and to gather lilies.

Iubitul meu s'a pogorît la grădina lui, la stratul de mirezme, ca să-şi pască turma în grădini, şi să culeagă crini.

3 I am my love’s, and my love is mine, he who feeds his flock among the lilies.” The Fifth Song King Solomon

Eu sînt a iubitului meu şi iubitul meu este al meu; el îşi paşte turma între crini. -

4 You are as beautiful as Tirzah, my love, as beautiful as Jerusalem. You are to be feared as an army with flags.

Frumoasă eşti, iubito, ca Tirţa, plăcută ca Ierusalimul, dar cumplită ca nişte oşti supt steagurile lor.

5 T urn your eyes away from me, for they trouble me. Your hair is like a flock of goats that has come down from Gilead.

Întoarce-ţi ochii dela mine, căci mă turbură. Perii tăi sînt ca o turmă de capre, cari poposesc pe coama Galaadului.

6 Y our teeth are like a flock of sheep which has come up from the washing. All of them give birth to two lambs at a time, and not one of them has lost her young.

Dinţii tăi sînt ca o turmă de oi, cari ies din scăldătoare, toate cu gemeni, şi niciuna din ele nu este stearpă.

7 T he sides of your forehead are like a piece of a pomegranate behind your face-covering.

Obrazul tău este ca o jumătate de rodie, supt măhrama ta...

8 T here are sixty queens, and eighty women kept who act like wives, and there are too many young women to number who have never had a man.

Am şasezeci de împărătese, optzeci de ţiitoare, şi fete fără număr,

9 B ut my dove, my perfect one, is special. She is her mother’s only daughter. She is the pure child of the one who gave birth to her. The young women saw her and knew she was honored. The queens and the women who act as wives praised her, saying,

dar numai una singură este porumbiţa mea, neprihănita mea; ea este singură la mamă-sa, cea mai aleasă a celei ce a născut -o. Fetele o văd, şi o numesc fericită; împărătesele şi ţiitoarele de asemenea o laudă. -

10 Who is this that looks out like the first light of day? She is as beautiful as the full moon, as pure as the sun. She is to be feared as an army with flags.’” The Woman

Cine este aceea care se iveşte ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, dar cumplită ca nişte oşti supt steagurile lor?`` -

11 I went down to the field of nut trees to see the flowers of the valley, to see if the vines or the pomegranates had flowers.

M'am pogorît în grădina cu nuci, să văd verdeaţa din vale, să văd dacă a înmugurit via, şi dacă au înflorit rodiile.

12 B efore I knew it, I wanted to be over the war-wagons of the princes of my people.” Women of Jerusalem

Dar fără să bag de seamă, dorinţa mea m'a dus la carăle poporului unui om ales. -

13 Return, return, O Shulammite! Return, return, that we may look upon you!” The Woman “Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance in front of two armies?”

Întoarce-te, întoarce-te, Sulamito! Întoarce-te, întoarce-te, ca să te privim. -Ce aveţi voi să vă uitaţi la Sulamita ca la nişte fete ce joacă în cor?