Jeremiah 43 ~ Ieremia 43

picture

1 J eremiah, whom the Lord their God had sent, finished telling all the people all these words of the Lord their God.

Cînd a isprăvit Ieremia de spus întregului popor toate cuvintele Domnului, Dumnezeului lor, toate cuvintele pe cari -l însărcinase Domnul, Dumnzeul lor, să le spună,

2 T hen Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men said to Jeremiah, “You are lying! The Lord our God has not sent you to say, ‘You must not go into Egypt to live.’

Azaria, fiul lui Hosea, Iohanan, fiul lui Careah, şi toţi oamenii aceia îngîmfaţi, au zis lui Ieremia:,, Minţi! Nu Domnul, Dumnezeul nostru, te -a însărcinat să ne spui:, Nu vă duceţi în Egipt ca să locuiţi acolo pentru o vreme!`

3 B ut Baruch the son of Neriah is leading you against us to give us over to the Babylonians, so they may kill us or take us away to Babylon.”

Ci Baruc, fiul lui Neriia, te aţîţă împotriva noastră, ca să ne dai în mînile Haldeilor, să ne omoare sau să ne ducă robi la Babilon!``

4 S o Johanan the son of Kareah and all the captains of the armies, and all the people, did not obey the voice of the Lord to stay in the land of Judah.

Astfel, Iohanan, fiul lui Careah, toate căpeteniile oştilor, şi tot poporul, n'au ascultat de glasul Domnului, care le poruncea să rămînă în ţara lui Iuda.

5 J ohanan the son of Kareah and all the captains of the armies took all the people left of Judah, who had returned to live in the land of Judah from all the nations where they had been driven.

Şi Iohanan, fiul lui Careah, şi toate căpeteniile oştilor, au luat pe toate rămăşiţele lui Iuda, cari din împrăştiaţi cum erau printre toate neamurile, se întorseseră să locuiască în ţara lui Iuda,

6 T hey took the men, women, children, the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the prison soldiers had left with Gedaliah the son of Ahikam and grandson of Shaphan. They also took Jeremiah the man of God and Baruch the son of Neriah.

şi anume pe bărbaţii, femeile, copiii, fiicele împăratului, şi pe toate sufletele, pe cari le lăsase Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, cu Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Şafan, precum şi pe proorocul Ieremia, şi pe Baruc, fiul lui Neriia.

7 A nd they went into the land of Egypt, for they did not obey the voice of the Lord. They went in as far as Tahpanhes.

Au plecat dar în ţara Egiptului, -căci n'au ascultat de porunca Domnului, -şi au ajuns pînă la Tahpanes.

8 T hen the Word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,

Cuvîntul Domnului a vorbit lui Ieremia, la Tahpanes, astfel:

9 Take some large stones in your hands. And hide them among the stone blocks by the door of Pharaoh’s house in Tahpanhes. Let some of the Jews see you do this.

Ia în mînă nişte pietre mari, şi ascunde-le, în faţa Iudeilor, în lutul cuptorului de cărămizi care este la intrarea casei lui Faraon din Tahpanes.

10 T ell them, ‘The Lord of All, the God of Israel, says, “See, I will send for Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant. And I will set his throne over these stones that I have hidden. He will spread his covering over them.

Şi spune Iudeilor:, Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel:, Iată, voi trimete să aducă pe robul Meu Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi voi pune scaunul lui de domnie peste aceste pietre, pe cari le-am ascuns, şi îşi va întinde covorul peste ele.

11 H e will come and fight against the land of Egypt. Those who are meant to die will die. Those who are to be taken away will be taken away. And those who are to be killed by the sword will be killed by the sword.

El va veni, şi va lovi ţara Egiptului: va omorî pe cei sortiţi să moară, va duce în robie pe cei sortiţi robiei, şi va ucide cu sabia pe cei sortiţi la sabie!

12 I will set fire to the houses of worship where the gods of Egypt are worshiped. He will burn them and take them away. So he will dress himself with the land of Egypt as a shepherd puts on his coat. And he will go away from there in peace.

Voi pune foc caselor dumnezeilor Egiptului; Nebucadneţar le va arde, va duce robi pe idoli, se va înveli cu ţara Egiptului cum se înveleşte păstorul cu haina lui, şi va ieşi în pace din ea.

13 H e will break to pieces the objects of worship in the house of the Sun god in Egypt. And he will burn the houses of the gods of Egypt with fire.”’”

Va sfărîma stîlpii din Bet-Şemeş, din ţara Egiptului, şi va arde cu foc casele dumnezeilor Egiptului.``