Psalm 89 ~ Psalmi 89

picture

1 I will sing of the loving-kindness of the Lord forever. I will make known with my mouth how faithful You are to all people.

(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.

2 F or I said, “Loving-kindness will be built up forever. You will make known how faithful You are in the heavens.”

Căci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -

3 Y ou said, “I have made an agreement with My chosen one. I have promised to David, Your servant.

Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:

4 I will make your seed last forever. I will build up your throne for all the children-to-come.”

voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``

5 O Lord, the heavens will praise Your great works and how faithful You are in the meeting of the holy ones.

Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!

6 F or who in the heavens is like the Lord? Who among the sons of the powerful is like the Lord?

Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?

7 G od is honored with fear in the meeting of the holy ones. He is honored with fear more than all who are around Him.

Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.

8 L ord God of all, powerful Lord, who is like You? All around You we see how faithful You are.

Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.

9 Y ou rule over the rising sea. When its waves rise, You quiet them.

Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.

10 Y ou have crushed Rahab like one who is killed. You have destroyed those who hate You with Your powerful arm.

Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.

11 T he heavens are Yours; and the earth is Yours. You have made the world and all that is in it.

Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.

12 Y ou have made from nothing the north and the south. Tabor and Hermon call out for joy at Your name.

Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.

13 Y ou have a strong arm. Your hand is powerful. Your right hand is honored.

Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.

14 Y our throne stands on what is right and fair. Loving-kindness and truth go before You.

Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.

15 H ow happy are the people who know the sound of joy! They walk in the light of Your face, O Lord.

Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!

16 T hey are full of joy in Your name all day long. And by being right with You, they are honored.

El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.

17 F or You are the shining-greatness of their strength. And our horn is lifted high by Your favor.

Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.

18 F or our safe-covering belongs to the Lord. And our king belongs to the Holy One of Israel.

Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

19 O nce You spoke in a special dream to Your faithful ones, saying: “I have given help to a powerful one. I have honored a chosen one from among the people.

Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;

20 I have found David, Your servant. I have poured My holy oil upon him.

am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

21 M y hand will stay with him. And My arm will give him strength.

Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.

22 T hose who hate him will not fool him. No sinful man will bring trouble to him.

Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;

23 B ut he will see Me crush those who fight against him. I will kill those who hate him.

ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

24 I will be faithful and My loving-kindness will be with him. And in My name he will become great.

Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.

25 I will set his hand on the sea also, and his right hand on the rivers.

Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.

26 H e will cry to Me, ‘You are my Father, my God, and the rock that saves me.’

El Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

27 I will make him My first-born also, the highest of the kings of the earth.

Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.

28 I will keep My loving-kindness for him forever. And My agreement with him will be made strong.

Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.

29 I will make his seed last forever. And his throne will last as long as heaven.

Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.

30 If his sons leave My Law and do not do what I say,

Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,

31 a nd if they break My Laws and do not obey My Word,

dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

32 t hen I will punish their sin with the stick, and their wrong-doing with the whip.

atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;

33 B ut I will not take my loving-kindness from him. I will always be faithful to him.

dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;

34 I will not break My agreement, or change what was spoken by My lips.

nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

35 O nce I have promised by My holy name, I will not lie to David.

Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

36 H is seed will last forever. And his throne will last before Me like the sun.

Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;

37 I t will last forever like the moon, which may always be seen in the sky.”

ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).

38 B ut You have thrown off and turned away from Your chosen one. You have been full of anger against him.

Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;

39 Y ou have hated the agreement with Your servant. You have made his crown dirty in the dust.

ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.

40 Y ou have broken down all his walls. You have destroyed his strong places.

I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.

41 A ll who pass on the road rob him. He has become a shame to his neighbors.

Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.

42 Y ou have honored the right hand of those who fight against him. You have made all who hate him glad.

Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,

43 Y ou have turned away the sharp part of his sword. And You have not made him stand in a fight.

ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.

44 Y ou have put an end to what shows of his greatness, and have thrown his throne to the ground.

Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;

45 Y ou have made him old before his time, and have covered him with shame.

i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)

46 H ow long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your anger burn like fire?

Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?

47 R emember how fast my life is passing. You have made all men for nothing.

Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.

48 W hat man can live and not see death? Can he save himself from the power of the grave?

Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -

49 O Lord, where is the loving-kindness You used to have, that You promised in faith to David?

Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

50 O Lord, remember the shame of those who work for You. Remember how I carry near my heart the shame of all the nations.

Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;

51 T hose who hate You have put us to shame, O Lord. They have put to shame the footsteps of Your chosen one.

adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!

52 P raise the Lord forever! Let it be so.

Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!