2 Corinthians 3 ~ 2 Corintios 3

picture

1 A re we making it sound as if we think we are so important? Other people write letters about themselves. Do we need to write such a letter to you?

¶ ¿Comenzamos otra vez a alabarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros para otros ?

2 Y ou are our letter. You are written in our hearts. You are known and read by all men.

Nuestras letras sois vosotros mismos, escritas en nuestros corazones, las cuales son sabidas y leídas por todos los hombres;

3 Y ou are as a letter from Christ written by us. You are not written as other letters are written with ink, or on pieces of stone. You are written in human hearts by the Spirit of the living God.

cuando es manifiesto que sois letra de Cristo administrada por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.

4 W e can say these things because of our faith in God through Christ.

Y tal confianza tenemos por el Cristo para con Dios;

5 W e know we are not able in ourselves to do any of this work. God makes us able to do these things.

no que seamos suficientes por nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia es de Dios;

6 G od is the One Who made us preachers of a New Way of Worship. This New Way of Worship is not of the Law. It is of the Holy Spirit. The Law brings death, but the Holy Spirit gives life.

¶ el cual aun nos hizo que fuéramos ministros suficientes del Nuevo Testamento, no de la letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, mas el Espíritu vivifica.

7 T he Law of Moses was written on stone and it brought death. But God’s shining-greatness was seen when it was given. When Moses took it to the Jews, they could not look at his face because of the bright light. But that bright light in his face began to pass away.

Y si el ministerio de muerte en la letra grabado en piedras, fue para gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieran poner los ojos en la faz de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,

8 T he new way of life through the Holy Spirit comes with much more shining-greatness.

¿Cómo no será para mayor gloria el ministerio del Espíritu?

9 I f the Law of Moses, that leads to death, came in shining-greatness, how much greater and brighter is the light that makes us right with God?

Porque si el ministerio de condenación fue de gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.

10 T he Law of Moses came with shining-greatness long ago. But that light is no longer bright. The shining-greatness of the New Way of Worship that brings us life is so much brighter.

Porque lo que fue tan glorioso, en esta parte ni aun fue glorioso, en comparación con la excelente gloria.

11 T he shining light that came with the Law of Moses soon passed away. But the new way of life is much brighter. It will never pass away.

Porque si lo que perece es para gloria, mucho más será para gloria lo que permanece.

12 W e speak without fear because our trust is in Christ.

¶ Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza;

13 W e are not like Moses. He put a covering over his face so the Jews would not see that the bright light was passing away.

y no como Moisés, que ponía un velo sobre su faz, para que los hijos de Israel no pusieran los ojos en su cara, cuya gloria había de perecer.

14 T heir minds were not able to understand. Even to this day when the Law is read, there is a covering over their minds. They do not see that Christ is the only One Who can take the covering away.

(Y así los sentidos de ellos se embotaron; porque hasta el día de hoy les queda el mismo velo no descubierto en la lección del Antiguo Testamento, el cual en Cristo es quitado.

15 Y es, to this day, there is a covering over their hearts whenever the Law of Moses is read.

Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

16 B ut whenever a man turns to the Lord, the covering is taken away.

Pero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará.)

17 T he heart is free where the Spirit of the Lord is. The Lord is the Spirit.

Porque el Señor es el Espíritu; y donde hay aquel Espíritu del Señor, allí hay libertad.

18 A ll of us, with no covering on our faces, show the shining-greatness of the Lord as in a mirror. All the time we are being changed to look like Him, with more and more of His shining-greatness. This change is from the Lord Who is the Spirit.

Por tanto nosotros todos, puestos los ojos como en un espejo en la gloria del Señor con cara descubierta, somos transformados de gloria en gloria en la misma semejanza, como por el Espíritu del Señor.