1 P roverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 F or knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 F or receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 F or giving to simple ones -- prudence, To a youth -- knowledge and discretion.
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 ( The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 F or understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 F ear of Jehovah a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
¶ El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 H ear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 F or a graceful wreath they to thy head, And chains to thy neck.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 M y son, if sinners entice thee be not willing.
¶ Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 I f they say, `Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 W e swallow them as Sheol -- alive, And whole -- as those going down the pit,
los tragaremos vivos como el Seol, y enteros, como los que caen en un abismo;
13 E very precious substance we find, We fill our houses spoil,
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 T hy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.'
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 M y son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 F or their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 S urely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 A nd they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 S o the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 W isdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
¶ La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 A t the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 ` Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 T urn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 B ecause I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchara;
25 A nd ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 W hen your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 T hen they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 B ecause that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 T hey have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 A nd they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 F or the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 A nd whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And quiet from fear of evil!'
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.