1 Timothy 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:

¶ Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;

2 f or kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,

por los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad.

3 f or this right and acceptable before God our Saviour,

Porque esto es lo bueno y agradable delante del Dios Salvador nuestro;

4 w ho doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;

el cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

5 f or one God, one also mediator of God and of men, the man Christ Jesus,

Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,

6 w ho did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --

el cual se dio a sí mismo en redención por todos: el testimonio del cual fue confirmado en su tiempo;

7 i n regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.

del cual yo soy puesto por predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fidelidad y verdad.

8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;

Quiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

9 i n like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,

¶ Asimismo también las mujeres, ataviándose de manera honesta, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, u oro, o perlas, o vestidos costosos,

10 b ut -- which becometh women professing godly piety -- through good works.

sino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad.

11 L et a woman in quietness learn in all subjection,

La mujer aprenda, callando con toda sujeción.

12 a nd a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

Porque no permito a una mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el varón, sino estar reposada.

13 f or Adam was first formed, then Eve,

Porque Adán fue formado primero; luego Eva;

14 a nd Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,

y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;

15 a nd she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia.