Proverbios 4 ~ Proverbes 4

picture

1 O íd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que aprendáis cordura.

Écoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;

2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mis instrucciones.

Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.

3 P orque yo también fui hijo de mi padre, Preferido tiernamente de mi madre.

J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.

4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.

Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.

5 A dquiere sensatez, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca;

Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.

6 N o la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.

Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.

7 E l principio de la sabiduría es: adquirir sabiduría; Y aun a costa de todas tus posesiones adquiere inteligencia.

Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.

8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.

Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;

9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; Corona de hermosura te regalará.

Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.

10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán los años de vida.

Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.

11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he enseñado a andar.

Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.

12 C uando camines, no se enredarán tus pasos, Y si corres, no tropezarás.

Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.

13 R etén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.

Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.

14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.

N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

15 E vítalo, no pases por él; Apártate de él, pasa de largo.

Évite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.

16 P orque no duermen ellos si no obran el mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.

Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;

17 P ues su pan es pan de maldad, y beben vino de violencia;

Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.

18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta llegar a pleno día.

Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.

La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.

20 H ijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.

Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.

21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;

Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;

22 P orque son vida para los que las hallan, Y medicina para todo su cuerpo.

Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.

23 P or encima de todo, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.

Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.

24 A parta de ti la falsedad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.

Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.

25 T us ojos miren de frente, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.

Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.

26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.

Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.

N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.