Proverbs 4 ~ Proverbes 4

picture

1 O sons, hear the teaching of a father. Listen so you may get understanding.

Écoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;

2 F or I give you good teaching. Do not turn away from it.

Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.

3 W hen I was a much loved and only son of my mother and father,

J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.

4 h e taught me, saying, “Hold my words close to your heart. Keep my teachings and live.

Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.

5 G et wisdom and understanding. Do not forget or turn away from the words of my mouth.

Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.

6 D o not leave her alone, and she will keep you safe. Love her, and she will watch over you.

Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.

7 T he beginning of wisdom is: Get wisdom! And with all you have gotten, get understanding.

Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.

8 H onor her and she will honor you. She will honor you if you hold her to your heart.

Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;

9 S he will put on your head a crown of loving-favor and beauty.”

Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.

10 H ear, my son, and receive my sayings, and the years of your life will be many.

Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.

11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you on the right paths.

Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.

12 W hen you walk, your steps will not be stopped. If you run, you will not trip.

Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.

13 T ake hold of teaching. Do not let go. Watch over her, for she is your life.

Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.

14 D o not go on the path of the sinful. Do not walk in the way of bad men.

N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

15 S tay away from it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.

Évite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.

16 F or they cannot sleep unless they do wrong. They are robbed of sleep unless they make someone fall.

Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;

17 F or they eat the bread of sin, and drink the wine of wrong-doing.

Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.

18 B ut the way of those who are right is like the early morning light. It shines brighter and brighter until the perfect day.

Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.

19 T he way of the sinful is like darkness. They do not know what they trip over.

La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.

20 M y son, listen to my words. Turn your ear to my sayings.

Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.

21 D o not let them leave your eyes. Keep them in the center of your heart.

Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;

22 F or they are life to those who find them, and healing to their whole body.

Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.

23 K eep your heart pure for out of it are the important things of life.

Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.

24 P ut false speaking away from you. Put bad talk far from you.

Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.

25 L et your eyes look straight in front of you, and keep looking at what is in front of you.

Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.

26 W atch the path of your feet, and all your ways will be sure.

Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;

27 D o not turn to the right or to the left. Turn your foot away from sin.

N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.