1 Peter 4 ~ 1 Pierre 4

picture

1 S ince Christ has suffered in His body, we must be ready to suffer also. Suffering puts an end to sin.

Ainsi donc, Christ ayant souffert dans la chair, vous aussi armez-vous de la même pensée. Car celui qui a souffert dans la chair en a fini avec le péché,

2 Y ou should no longer spend the rest of your life giving in to the sinful desires of the flesh. But do what God wants as long as you live in this world.

afin de vivre, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.

3 I n the past you gave enough of your life over to living like the people who do not know God. You gave your life to sex sins and to sinful desires. You got drunk and went to wild parties and to drinking parties and you worshiped false gods.

C'est assez, en effet, d'avoir dans le temps passé accompli la volonté des païens, en marchant dans la dissolution, les convoitises, l'ivrognerie, les excès du manger et du boire, et les idolâtries criminelles.

4 T hose who do not know God are surprised you do not join them in the sinful things they do. They laugh at you and say bad things against you.

Aussi trouvent-ils étrange que vous ne vous précipitiez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient.

5 R emember, they will give an answer to Him Who judges all who are living or dead.

Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

6 F or this reason, the Good News was preached to the dead. They stood in the flesh before the One Who judges so they might live in the Spirit as God wants. Love Each Other

Car l'Évangile a été aussi annoncé aux morts, afin que, après avoir été jugés comme les hommes quant à la chair, ils vivent selon Dieu quant à l'Esprit.

7 T he end of the world is near. You must be the boss over your mind. Keep awake so you can pray.

La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.

8 M ost of all, have a true love for each other. Love covers many sins.

Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.

9 B e happy to have people stay for the night and eat with you.

Exercez l'hospitalité les uns envers les autres, sans murmures.

10 G od has given each of you a gift. Use it to help each other. This will show God’s loving-favor.

Comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu, que chacun de vous mette au service des autres le don qu'il a reçu,

11 I f a man preaches, let him do it with God speaking through him. If a man helps others, let him do it with the strength God gives. So in all things God may be honored through Jesus Christ. Shining-greatness and power belong to Him forever. Let it be so. Stay True During Suffering

Si quelqu'un parle, que ce soit comme annonçant les oracles de Dieu; si quelqu'un remplit un ministère, qu'il le remplisse selon la force que Dieu communique, afin qu'en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance, aux siècles des siècles. Amen!

12 D ear friends, your faith is going to be tested as if it were going through fire. Do not be surprised at this.

Bien-aimés, ne soyez pas surpris, comme d'une chose étrange qui vous arrive, de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.

13 B e happy that you are able to share some of the suffering of Christ. When His shining-greatness is shown, you will be filled with much joy.

Réjouissez-vous, au contraire, de la part que vous avez aux souffrances de Christ, afin que vous soyez aussi dans la joie et dans l'allégresse lorsque sa gloire apparaîtra.

14 I f men speak bad of you because you are a Christian, you will be happy because the Spirit of shining-greatness and of God is in you.

Si vous êtes outragés pour le nom de Christ, vous êtes heureux, parce que l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose sur vous.

15 N one of you should suffer as one who kills another person or as one who steals or as one who makes trouble or as one who tries to be the boss of other peoples’ lives.

Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.

16 B ut if a man suffers as a Christian, he should not be ashamed. He should thank God that he is a Christian.

Mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point honte, et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce nom.

17 T he time has come for Christians to stand before God and He will judge. If this happens to us, what will happen to those who do not obey the Good News of God?

Car c'est le moment où le jugement va commencer par la maison de Dieu. Or, si c'est par nous qu'il commence, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas à l'Évangile de Dieu?

18 I f it is hard for a man who is right with God to be saved, what will happen to the sinner?

Et si le juste se sauve avec peine, que deviendront l'impie et le pécheur?

19 S o if God wants you to suffer, give yourself to Him. He will do what is right for you. He made you and He is faithful.

Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu remettent leurs âmes au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.