1 O Lord my God, in You I have put my trust. Save me from all those who come for me, and keep me safe.
(7: 1) Complainte de David. Chantée à l'Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. (7: 2) Éternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2 O r they will tear me like a lion, carrying me away where there is no one to help.
(7: 3) Afin qu'il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3 O Lord my God, if I have done this, and there is guilt on my hands,
(7: 4) Éternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 i f I have done wrong to him who was at peace with me, or without a reason have robbed him who worked against me,
(7: 5) Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,
5 l et him who hates me come for me and catch me. Let him break me under his feet until I die, and lay my honor in the dust.
(7: 6) Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
6 R ise up in Your anger, O Lord. Rise up against the anger of those who hate me. Awake, my God, and help me. Prove what is right.
(7: 7) Lève-toi, ô Éternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7 L et the people gather around You, and rule over them from Your throne.
(7: 8) Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8 M ay the Lord judge which people are guilty or not. O Lord, judge in my favor if I am right with You, and if I am without blame.
(7: 9) L'Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9 L et the sins of the sinful stop. But build up those who are right with You. For the God Who is right and good tests both the hearts and the minds.
(7: 10) Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!
10 I am kept safe by God, Who saves those who are pure in heart.
(7: 11) Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
11 G od is always right in how He judges. He is angry with the sinful every day.
(7: 12) Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.
12 I f a man is not sorry for his sins and will not turn from them, God will make His sword sharp. He will string His bow and make it ready.
(7: 13) Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13 H e takes up His sword and the bow of death. And He makes arrows of fire.
(7: 14) Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14 S ee how the sinful man thinks up sins and plans trouble and lies start growing inside him.
(7: 15) Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.
15 H e has dug out a deep hole, and has fallen into the hole he has dug.
(7: 16) Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
16 T he trouble he makes will return to him. When he hurts others it will come down on his own head.
(7: 17) Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17 I will give thanks to the Lord because He is right and good. I will sing praise to the name of the Lord Most High.
(7: 18) Je louerai l'Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Éternel, du Très Haut.