1 T hen the angel who was speaking with me returned and woke me up like a man would be made to wake up from his sleep.
L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil.
2 H e said to me, “What do you see?” And I said, “I see a gold lamp-stand with a cup at the top and seven lamps on it. And there are seven places to hold oil, one on the top of each of the lamps.
Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je regarde, et voici, il y a un chandelier tout d'or, surmonté d'un vase et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du chandelier;
3 T here are two olive trees by it, one on the right side of the cup and the other on its left side.”
et il y a près de lui deux oliviers, l'un à la droite du vase, et l'autre à sa gauche.
4 T hen I said to the angel who was speaking with me, “What are these, my lord?”
Et reprenant la parole, je dis à l'ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur?
5 S o the angel who was speaking with me said, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.” God’s Promise to Zechariah
L'ange qui parlait avec moi me répondit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Je dis: Non, mon seigneur.
6 T hen he said to me, “This is the Word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘Not by strength nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of All.
Alors il reprit et me dit: C'est ici la parole que l'Éternel adresse à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon esprit, dit l'Éternel des armées.
7 ‘ What are you, O great mountain? In front of Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring out the top stone and call out, “May God give it loving-favor!”’”
Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle!
8 A lso the Word of the Lord came to me saying,
La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
9 “ Zerubbabel’s hands have laid the first stones of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of All has sent me to you.
Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous.
10 W ho has hated the day of small things? Men will be glad when they see Zerubbabel building the walls of the Lord’s house. These seven are the eyes of the Lord which travel over all the earth.”
Car ceux qui méprisaient le jour des faibles commencements se réjouiront en voyant le niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l'Éternel, qui parcourent toute la terre.
11 T hen I said to him, “What are these two olive trees on the right and left sides of the lamp-stand?”
Je pris la parole et je lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche?
12 A second time I said to him, “What are the two olive branches beside the two gold places that hold the oil to be poured out?”
Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d'olivier, qui sont près des deux conduits d'or d'où découle l'or?
13 H e answered me saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
Il me répondit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Je dis: Non, mon seigneur.
14 T hen he said, “These are the two who are set apart to serve the Lord of All the earth.”
Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.