Psalm 9 ~ Psaumes 9

picture

1 I will give thanks to the Lord with all my heart. I will tell of all the great things You have done.

(9: 1) Au chef des chantres. Sur «Meurs pour le fils». Psaume de David. (9: 2) Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.

2 I will be glad and full of joy because of You. I will sing praise to Your name, O Most High.

(9: 3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!

3 W hen those who hate me turn away, they fall and are lost from You.

(9: 4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.

4 F or You have stood by my right actions. You sit on Your throne, and are right in how You judge.

(9: 5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.

5 Y ou have spoken sharp words to the nations and have destroyed the sinful. You have thrown out their name forever and ever.

(9: 6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

6 T hose who fight against You are finished forever. You have destroyed their cities. They will be remembered no more.

(9: 7) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.

7 B ut the Lord lives forever. He has set up His throne to say who is guilty or not.

(9: 8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;

8 H e will punish the world by what is right. He will be fair as He rules the people.

(9: 9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

9 T he Lord also keeps safe those who suffer. He is a safe place in times of trouble.

(9: 10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.

10 T hose who know Your name will put their trust in You. For You, O Lord, have never left alone those who look for You.

(9: 11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!

11 S ing praises to the Lord, Who lives in Zion! Tell all the nations what He has done!

(9: 12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!

12 F or He Who punishes for the blood of another remembers them. He does not forget the cry of those who suffer.

(9: 13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.

13 H ave pity on me, O Lord! See how I suffer from those who hate me, You Who have lifted me up from the gates of death,

(9: 14) Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,

14 t hat I may tell of all Your praises in the gates of the people of Zion. There I will be full of joy because You save.

(9: 15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.

15 T he nations have fallen into the hole they have dug. Their own feet have been caught in the net they have hidden.

(9: 16) Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.

16 T he Lord has made Himself known. He is fair in His Law. The sinful trap themselves by the work of their own hands.

(9: 17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.

17 T he sinful, all the nations that forget God, will be turned back into the grave.

(9: 18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.

18 B ut those in need will not always be forgotten. The hope of the poor will not be lost forever.

(9: 19) Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.

19 R ise up, O Lord! Do not let man win the fight against You. Let the nations come to You and be judged.

(9: 20) Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!

20 M ake them afraid, O Lord. Let the nations know they are only men.

(9: 21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.