2 Peter 3 ~ 2 Петра 3

picture

1 T his, a second letter, beloved, I already write to you, in which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,

Це вже другого листа пишу я до вас, улюблені. У них нагадуванням я буджу вашу чисту думку,

2 t o be mindful of the words spoken before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Saviour by your apostles;

щоб ви пам'ятали слова, що святі пророки давніше звістили їх вам, і заповідь Господа й Спасителя, що одержали через ваших апостолів.

3 k nowing this first, that there shall come at close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,

Насамперед знайте оце, що в останні дні прийдуть із насмішками глузії, що ходитимуть за своїми пожадливостями,

4 a nd saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from beginning of creation.

та й скажуть: Де обітниця Його приходу? Бо від того часу, як позасинали наші батьки, усе залишається так від початку творіння.

5 F or this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God,

Бо сховане від тих, хто хоче цього, що небо було напочатку, а земля із води та водою складена словом Божим,

6 t hrough which the then world, deluged with water, perished.

тому тодішній світ, водою потоплений, згинув.

7 B ut the present heavens and the earth by his word are laid up in store, kept for fire unto a day of judgment and destruction of ungodly men.

А теперішні небо й земля заховані тим самим словом, і зберігаються для огню на день суду й загибелі безбожних людей.

8 B ut let not this one thing be hidden from you, beloved, that one day with Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.

Нехай же одне це не буде заховане від вас, улюблені, що в Господа один день немов тисяча років, а тисяча років немов один день!

9 L ord does not delay his promise, as some account of delay, but is longsuffering towards you, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

Не бариться Господь із обітницею, як деякі вважають це барінням, але вам довготерпить, бо не хоче, щоб хто загинув, але щоб усі навернулися до каяття.

10 B ut the day of Lord will come as a thief, in which the heavens will pass away with a rushing noise, and elements, burning with heat, shall be dissolved, and earth and the works in it shall be burnt up.

День же Господній прибуде, як злодій вночі, коли з гуркотом небо мине, а стихії, розпечені, рунуть, а земля та діла, що на ній, погорять...

11 A ll these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,

А коли все оце поруйнується, то якими мусите бути в святому житті та в побожності ви,

12 w aiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which heavens, being on fire, shall be dissolved, and elements, burning with heat, shall melt?

що чекаєте й прагнете скорого приходу Божого дня, в якім небо, палючися, зникне, а розпалені стихії розтопляться?

13 B ut, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.

Але за Його обітницею ми дожидаємо неба нового й нової землі, що правда на них пробуває.

14 W herefore, beloved, as ye wait for these things, be diligent to be found of him in peace, without spot and blameless;

Тож, улюблені, чекаючи цього, попильнуйте, щоб ви знайшлися для Нього нескверні та чисті у мирі.

15 a nd account the longsuffering of our Lord salvation; according as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him,

А довготерпіння Господа нашого вважайте за спасіння, як і улюблений брат наш Павло написав був до вас за даною йому мудрістю,

16 a s also in all epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction.

як і по всіх посланнях, що в них він говорить про це. У них є дещо тяжко зрозуміле, що неуки та незміцнені перекручують, як і інші Писання, на власну загибіль свою.

17 Y e therefore, beloved, knowing things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness:

Тож ви, улюблені, знаючи це наперед, стережіться, щоб не були ви зведені блудом безбожних і не відпали від свого вґрунтування,

18 b ut grow in grace, and in knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him glory both now and to day of eternity. Amen.

але щоб зростали в благодаті й пізнанні Господа нашого й Спасителя Ісуса Христа. Йому слава і тепер, і дня вічного! Амінь.