Baxniintii 25 ~ Exodus 25

picture

1 M arkaasaa Rabbigu wuxuu la hadlay Muuse, oo ku yidhi,

And the Lord said to Moses,

2 W axaad reer binu Israa'iil ku tidhaahdaa, Rabbigu wuxuu leeyahay, Qurbaan ii ururiya, oo nin kasta oo qalbigiisu raalli ka yahay waa inaad ka qaaddaa qurbaankayga.

Speak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.

3 O o qurbaanka aad ka qaadayso waxa weeyaan: dahab, iyo lacag, iyo naxaas,

This is the offering you shall receive from them: gold, silver, and bronze,

4 i yo buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan, iyo dhogor riyaad,

Blue, purple, and scarlet and fine twined linen and goats’ hair,

5 i yo wanan hargahood oo la caseeyey, iyo adhidibadeed hargahood, iyo qori qudhac ah,

Rams’ skins tanned red, goatskins, dolphin or porpoise skins, acacia wood,

6 i yo saliid laambadda lagu shubo, iyo udgoon lagu daro saliidda lagu subkado, iyo dhir udgoon oo lagu daro uunsiga;

Oil for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,

7 i yo dhagaxyo onika la yidhaahdo, iyo dhagaxyo loogu dhejiyo eefodka, iyo laabgashiga.

Onyx stones, and stones for setting in the ephod and in the breastplate.

8 O o meel quduus ah ha ii sameeyeen aan iyaga dhex joogee.

Let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 W axaan ku tusi doono oo dhan, oo ah hannaanka taambuugga iyo hannaanka alaabtiisa oo dhan, waa inaad sidaas oo kale u samaysaan. Sanduuqii Axdiga

And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.

10 O o waa inay sanduuq ka sameeyaan qori qudhac ah, oo dhererkiisuna waa inuu ahaadaa laba dhudhun iyo badh, ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh, sarajooggiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh.

They shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.

11 O o waa inaad ku dahaadhaa dahab saafi ah, oo gudaha iyo dibaddaba waa inaad ka dahaadhaa, oo dushiisana waa inaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.

You shall overlay the ark with pure gold, inside and out, and make a gold crown, a rim or border, around its top.

12 O o waa inaad afar siddo oo dahab ah u yeeshaa, oo aad kaga dhejisaa afarta rukun, oo laba siddo waa inay isku dhinac ku yaalliin, laba siddona waa inay dhinaciisa kale ku yaalliin.

You shall cast four gold rings and attach them to the four lower corners of it, two rings on either side.

13 O o waa inaad ulo ka samaysaa qori qudhac ah, waana inaad dahab ku dahaadhaa.

You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold,

14 O o ulahana waa inaad gelisaa siddooyinka sanduuqa dhinacyadiisa ku yaal, in sanduuqa lagu qaado.

And put the poles through the rings on the ark’s sides, by which to carry it.

15 O o uluhu waa inay ku jiraan sanduuqa siddooyinkiisa; oo waana inaan iyaga laga bixin marnaba.

The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

16 O o sanduuqa gudihiisana waa inaad ku riddaa maragga aan ku siin doono.

And you shall put inside the ark the Testimony which I will give you.

17 O o daboolna waa inaad uga samaysaa dahab saafi ah; laba dhudhun iyo badh waa inuu dhererkiisu ahaadaa, ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh.

And you shall make a mercy seat (a covering) of pure gold, two cubits and a half long and a cubit and a half wide.

18 O o waa inaad laba keruub ka samaysaa dahab la tumay iyagoo daboolka labadiisa madax ka soo taagan.

And you shall make two cherubim (winged angelic figures) of hammered gold on the two ends of the mercy seat.

19 K eruub waa inaad madax ka samaysaa, keruubka kalena waa inaad madaxa kale ka samaysaa; oo labada keruub oo labada madax ka kala taagan iyo daboolka waa inaad isku waslad ka wada samaysaan.

Make one cherub on each end, making the cherubim of one piece with the mercy seat, on the two ends of it.

20 O o keruubiimtu waa inay baalashooda meel sare ka soo kala bixiyaan, iyagoo baalashooda ku qarinaya daboolka, oo wejiyadoodu isku soo jeedaan, oo keruubiimta wejiyadooduna waa inay ku soo jeedaan daboolka.

And the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.

21 O o daboolkana waa inaad sanduuqa dushiisa saartaa; oo sanduuqa gudihiisana waa inaad ku riddaa maragga aan ku siin doono.

You shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

22 O o halkaasaan kugula kulmi doonaa, oo waxaan kaala hadli doonaa daboolka dushiisa, iyo labada keruub oo sanduuqa maragga dul saaran dhexdooda, oo waxaan kuu sheegi doonaa waxyaalaha aan ku siin doono oo dhan oo aan amar ahaan kuugu dhiibi doono reer binu Israa'iil. Miiska

There I will meet with you and, from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the Testimony, I will speak intimately with you of all which I will give you in commandment to the Israelites.

23 O o waa inaad miis ka samaysaa qori qudhac ah, oo dhererkiisu ha ahaado laba dhudhun, ballaadhkiisuna ha ahaado dhudhun, sarajooggiisuna ha ahaado dhudhun iyo badh.

Also, make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and a cubit and a half high.

24 O o waa inaad dahab saafi ah ku dahaadhaa, waana inaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.

You shall overlay it with pure gold and make a crown, a rim or molding, of gold around the top of it;

25 O o waa inaad qar le'eg calaacal ballaadhkeed oo ku wareegsan u samaysaa, oo waa inaad qarka u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wada wareegsan.

And make a frame of a handbreadth around and below the top of it and put around it a gold molding as a border.

26 O o waa inaad afar siddo oo dahab ah u yeeshaa, oo siddooyinkana waa inaad ku dhejisaa afarta gees oo rukummada ah.

You shall make for it four rings of gold and fasten them at the four corners that are on the table’s four legs.

27 O o meel qarka ku dhow waa inay siddooyinku ku yaalliin, iyagoo ah meelaha laga geliyo ulaha miiska lagu qaado.

Close against the frame shall the rings be as places for the poles to pass to carry the table.

28 O o ulaha waa inaad qori qudhac ah ka samaysaa, oo aad dahab ku dahaadhaa, in miiska lagu qaado iyaga.

You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 O o waa inaad u samaysaa suxuuntiisa, iyo malqacadihiisa, iyo kidhliyadiisa, iyo maddiibadihiisa wax lagaga shubo, oo waa inaad dahab saafi ah ka wada samaysaa.

And you shall make its plates and cups, and its flagons and bowls; make them of pure gold.

30 O o miiska dushiisana waa inaad kibistii tusniinta saartaa, hana taallo hortayda had iyo goorba. Laambaddii Dahabka Ahayd

And you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always.

31 O o laambad waa inaad dahab saafi ah ka samaysaa, oo laambaddii waa in dahab laga tumaa, xataa salkeeda iyo usheeda dhexe, iyo koobabkeeda, iyo burooyinkeeda, iyo ubaxeeduba, waa inay isku waslad la ahaadaan.

You shall make a lampstand of pure gold. Of beaten and turned work shall the lampstand be made, both its base and its shaft; its cups, its knobs, and its flowers shall be of one piece with it.

32 D hinacyadana waa in lix laamood ka baxdaa; saddex laamood waa inay laambadda dhinac kaga yaalliin, saddexda kalena waa inay dhinaca kale kaga yaalliin.

Six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side and three branches out of its other side;

33 S addex koob oo yicib ubaxeed u eg, iyo buro iyo ubax waa inay isku laan ku yaalliin, oo saddex koob oo yicib ubaxeed u eg iyo buro iyo ubaxna waa inay ku yaalliin laanta kale; oo lixda laamood oo laambadda ka baxdaa waa inay sidaas wada ahaadaan.

Three cups made like almond blossoms, each with a knob and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a knob and a flower; so for the six branches coming out of the lampstand;

34 O o laambadduna waa inay lahaataa afar koob oo u eg yicib ubaxeed, iyo burooyinkoodii, iyo ubaxoodii;

And on the itself you shall four cups like almond blossoms with their knobs and their flowers.

35 i yo buro oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, iyo buro kale oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, iyo buro kale oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, oo waa inay lixda laamood oo laambadda ka baxday sidaas wada ahaadaan.

Also make a knob under each pair of the six branches going out from the lampstand and one piece with it;

36 B urooyinkooda iyo laamahooduba waa inay isku waslad la ahaadaan, oo kulligeedna waa inay ahaataa isku waslad dahab la tumay oo saafi ah.

Their knobs and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.

37 O o waa inaad toddoba laambadood ka dhigtaa, oo laambadaheeda waa in la shidaa inay hortooda iftiimiyaan.

And you shall make the lamps of the to include a seventh one. shall set up the lamps of it so they may give light in front of it.

38 O o birqaabyadeeda iyo alaabteeda lagu safeeyoba waa inay dahab saafi ah ahaadaan.

Its snuffers and its ashtrays shall be of pure gold.

39 O o iyada iyo alaabtan oo dhanba waa in talanti dahab saafi ah laga sameeyaa.

Use a talent of pure gold for it, including all these utensils.

40 O o sida hannaankii lagugu tusay buurta waa inaad u samaysaa.

And see to it that you copy their pattern which was shown you on the mountain.